Änderungen in SDL Passolo 2015

In diesem Abschnitt erhalten Sie einen Überblick über neue Funktionen, Verbesserungen und weitere Änderungen in SDL Passolo 2015.

Anwendung

Erweiterungen:
  • SDL Passolo 2015 zeichnet sich durch ein frisches und modernes, auf Multifunktionsleisten basierendes Erscheinungsbild aus, das die Anwendung für alle Benutzer einfacher zu verwenden und zu erlernen macht.
  • Das Symbol der Passolo-Anwendung wurde an die neue Benutzeroberfläche angepasst. Ebenso wurden Fenster, Menüs, Symbole und Begrüßungsbildschirme aktualisiert und an das neue Erscheinungsbild angepasst.
  • Die folgenden Sprachen und Kulturen werden nun von SDL Passolo unterstützt: Birmanisch, Birmanisch (Myanmar), Englisch (Hongkong), Spanisch (Lateinamerika), Französisch (Kongo [DRC]), Französisch (Elfenbeinküste), Französisch (Kamerun), Französisch (Haiti), Französisch (Marokko), Französisch (Mali), Französisch (Réunion), Französisch (Senegal), Guaraní, Guaraní (Paraguay), Javanisch, Mongolisch (Traditionelles Mongolisch, Mongolei), Oromo, Oromo (Äthiopien), Rumänisch (Moldawien), Somali, Somali (Somalia), Süd-Sotho, Süd-Sotho (Südafrika), Tsonga, Tsonga (Südafrika), Zentralatlas-Tamazight (Tifinagh), Zentralatlas-Tamazight (Tifinagh, Marokko).
  • In der Übersetzungsliste ist nun eine neue Spalte verfügbar, in der die Übersetzungsherkunft angezeigt wird. Diese neue Spalte wurde in Passolo auch als Eigenschaft in das Objektmodell aufgenommen. Das bedeutet zum Beispiel, dass Sie jetzt auch die Such- und Filterfunktionen nutzen können, um nach Herkunft zu suchen/filtern.
  • Benutzerdefinierte Textfelder können jetzt in den Eigenschaften von Textfeldern auf umgebrochenen Zeilen bearbeitet werden. Dadurch können die Benutzer leichter mit langen Kommentartexten arbeiten.
  • Der SAX Basic Editor wurde durch den WinWrap Basic Editor für die Erstellung von Makros in der integrierten IDE von Passolo ersetzt.
  • Mit der Rückwärtskompatibilitätsfunktion kann die Passolo Translator Edition nun verwendet werden, um ältere Versionen von Übersetzungspaketen im schreibgeschützten Modus zu öffnen.
  • Benutzer können nun Zugriffstastenindikatoren anpassen.
  • Die Ressourcenstruktur enthält nun den Befehl „Kopieren“, um den Titel einer Datei oder die ID einer Ressource in die Zwischenablage zu kopieren.
  • Die erweiterte Fehlerprotokollierung für die Passolo-Anwendung ist jetzt unter Datei > Optionen > System verfügbar, um bei der Fehlerbehebung zu helfen.
Behobene Probleme:
  • Es wurde ein Fehler behoben, der verhindert hat, dass einige Unicode-Zeichen (z. B. in indischen Sprachen) dem Benutzer korrekt angezeigt wurden.
  • Es wurde ein Fehler behoben, der bei der Aktualisierung der Anzeige von Passolo-News-Elementen auftrat.
  • Es wurde ein Fehler behoben, der verhindert hat, dass Benutzer QuickIndexes richtig erstellen konnten.
  • Es wurde ein Fehler behoben, der sich auf die Einstellungen für Inline-Muster bezieht.
  • Es wurde ein Fehler in Bezug auf referenzierte IDs behoben. Sie ändern jetzt nicht nur ihren Wert, sondern auch die Markierungen „schreibgeschützt“, „versteckt“ und „gesperrt“.
  • Das Flimmern auf Rastern, Baumansichten und Ausgabe-Fenstern wurde behoben. Dieses Verhalten trat früher beim Ändern der Größe, beim Wechsel der Registerkarte oder beim Ändern der Zeichenkettenauswahl auf.

Installationsprogramm

Erweiterungen:
  • SDL Passolo 2015 verfügt über ein komplett überarbeitetes Installationsprogramm, das folgende Vorteile bietet:
    • Es installiert automatisch alle Voraussetzungen, erkennt ältere Versionen und aktualisiert diese bei Bedarf.
    • Es verfügt über die gleiche automatische Aktualisierungsfunktion wie andere SDL Produkte, z. B. SDL Trados Studio. Auf diese Weise können Benutzer prüfen, ob eine neue Version von SDL Passolo 2015 verfügbar ist, und diese mit einem einzigen Klick herunterladen und aktualisieren.
    • Sie wird parallel zu SDL Passolo 2011 installiert, sodass Sie SDL Passolo 2011 auch in der Übergangsphase ausführen können, wenn Sie von der Version 2011 auf die Version 2015 wechseln.

Add-Ins

Add-In Automated Translation

Erweiterungen:
  • Mit dem neuen maschinellen Übersetzungsangebot von SDL Language Cloud können Benutzer ihren Übersetzungsprozess jetzt noch effizienter gestalten.
  • Das Add-In für maschinelle Übersetzung wurde ebenfalls erweitert, um die Google Translate API V2 Build 1.8.1 zu unterstützen, die wiederum verschiedene Threading-Probleme behebt. Die Unterstützung der chinesischen Sprache für die Google Automated Translation ist auf die von Google unterstützten Varianten der chinesischen Sprache beschränkt.
  • Passolo bietet nun auch eine Integration mit Microsoft Translator Hub als Anbieter maschineller Übersetzungen. Benutzer können konfigurierte, spezialisierte Übersetzungsengines in Microsoft Translator Hub einrichten, eine Verbindung mit Passolo konfigurieren und dann die konfigurierte Engine nach verfügbaren automatisierten Übersetzungen fragen. Die nicht konfigurierte Microsoft Translator-Engine steht Benutzern ebenfalls zur Verfügung. Im Fenster „Microsoft Bing Translator Settings“ wurde ein Link zu einem entsprechenden MSDN-Artikel hinzugefügt.
  • Inaktive Optionen für kostenlose maschinelle Übersetzungsdienste wurden aus dem Fenster „Einstellungen“ entfernt.
Hinzugefügte Add-Ins:
  • Add-In SDL MultiTerm: Dies ist der neue generische Anbieter für MultiTerm 2011 und höher.
  • Add-In SDL Trados Studio: Dies ist der neue generische Anbieter für Studio 2011 oder höher.
Geändert:
  • Das Add-In Auto Translation wurde in Automated Translation umbenannt.
  • Das Add-In Trados MultiTerm iX Export wurde in SDL MultiTerm Export umbenannt.
Die folgenden Add-Ins wurden entfernt (eingestellt):
  • PalmOS Parser
  • Win 16Bit Parser
  • Trados Text Export
  • SDL Multi Term 2007
  • SDL Multi Term 2009
  • SDL Trados 2006
  • SDL Trados 2007
  • ITD Export/Import
  • Trados MultiTerm Export
Verbesserungen:
  • Das neue Add-In SDL MultiTerm wurde gegenüber den bisherigen Add-Ins SDL MultiTerm 2007 und SDL Multi Term 2009 verbessert.

    Neben anderen Verbesserungen können Benutzer jetzt Folgendes tun:

    • Sie können Kriterien auswählen, die bei der Überprüfung der Übersetzung auf verbotene Termini in MultiTerm-Termbanken verwendet werden.
    • Sie können verbotene Termini auswählen und Texte auf diese überprüfen.
    • Sie können die Termattribute auswählen, die im Fenster „Terminologieerkennung“ angezeigt werden sollen.
Lizenzierung:
  • Die Lizenzierung mit FlexLM ® und Dongles wird nicht mehr unterstützt.
  • Passolo 2015 unterstützt jetzt den neuen SafeNet ®-Lizenzierungsanbieter. Der alte Lizenzierungsmechanismus, der Nalpeiron verwendet, wird weiterhin unterstützt.
  • Benutzer können sich bei Bedarf mit ihrem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung setzen, um den Wechsel von Nalpeiron zu SafeNet zu besprechen.

.NET Parser

Erweiterungen:
  • Unterstützung für die Lokalisierung von WPF-Anwendungen mit statischen Ressourcen, die auf Ressourcendateien verweisen, wurde hinzugefügt.
  • Eine Option zum Extrahieren von Texten von Dialogen mit fehlenden Abhängigkeiten wurde hinzugefügt.
Behobene Probleme:
  • Es wurde ein Fehler behoben, der beim Parsen bestimmter Formulare einen Absturz verursacht hat.
  • Es wurde ein Fehler behoben, durch den bestimmte BAML-Ressourcen nicht korrekt angezeigt wurden. Außerdem wurden Anzeigeprobleme in der Ressourcenansicht behoben.
  • Es wurde ein Fehler behoben, der beim Parsen von Ressourcendateien von Compact Framework 1.1 einen Absturz verursacht hat. Stattdessen wird nun eine Fehlermeldung angezeigt, dass diese Dateien nicht unterstützt werden.
  • Es wurde ein Fehler behoben, der dazu führte, dass „Framework PocketPC 3.5“-Ressourcen Satellitenressourcen mit neuerer Laufzeit und neuerem Framework generieren. Dadurch hat die Lokalisierung auf Computern mit älteren Versionen des .NET Frameworks nicht funktioniert.
  • Es wurde ein Fehler behoben, der in einigen Fällen verhindert hat, dass der Parser Zieldateien generiert.
  • Es wurde ein Fehler in Bezug auf den Dateizugriff behoben, der beim Generieren von Zieldateien aufgetreten ist.

Android Parser

Behobenes Problem:
  • Es wurde ein Fehler behoben, der beim Alignment einen Absturz verursacht hat.

JSON-Dateiparser

Behobenes Problem:
  • Es wurden mehrere Fehler behoben, die beim Versuch, Zieldateien zu generieren, Abstürze verursacht haben.

HTML & CHM-Parser

Behobene Probleme:
  • Es wurde ein Fehler behoben, der das korrekte Lesen einiger Quelldateien verhindert hat.
  • Der HTML-Parser übersetzt jetzt automatisch alle Tags, die das Attribut „lang“ enthalten, wenn der Wert des Attributs mit der Quellsprache übereinstimmt.

Delphi-Parser

Behobenes Problem:
  • Es wurden mehrere Fehler behoben, die dazu führten, dass die Delphi-basierte Anwendung nicht korrekt übersetzt wurde.

XML Parser

Erweiterungen:
  • Im Fenster „Optionen“ für Zieldateien können Benutzer nun eine bevorzugte Codierung beim Generieren von Zieldateien auswählen.
  • Eine vorhandene Parser-Regel für MFC 8.0-Multifunktionsleisten wurde aktualisiert. Alle relevanten Elemente werden nun extrahiert.
Behobenes Problem:
  • Es wurde ein Fehler in Bezug auf die Duplizierung von Tags in mehrsprachigen XML-Dateien behoben, wenn der generierte Attributwert für die Zielsprache „id“ nicht nur Kleinbuchstaben enthält.

Excel Parser

Behobenes Problem:
  • Es wurde ein Fehler behoben, der dazu führte, dass Sonderzeichen nicht korrekt übersetzt wurden.

Add-on FTP Exportziel

Behobenes Problem:
  • Es wurde ein Fehler in der Benutzeroberfläche im Fenster „Einstellungen“ behoben, der Benutzer daran hinderte, Sprachen zu löschen, da die Schaltfläche „Entfernen“ inaktiv blieb.