Arbeiten mit externen Übersetzern
Nachdem Sie ein lizenziertes Übersetzungspaket erzeugt haben, versenden Sie es zur Bearbeitung an den Übersetzer. Beachten Sie dabei bitte folgende Grundsätze:
- Nach dem Export eines Übersetzungspakets können die exportierten Teile des Projekts nicht mehr bearbeitet werden.
- Nur bei der SDL Passolo-Edition Team Unlimited gibt es die Möglichkeit, Übersetzungspakete zusammenzuführen, die von mehreren Übersetzern gleichzeitig bearbeitet wurden. Mit den anderen Passolo-Editionen müssen Sie bei Engpässen an lizenzierten Übersetzungspaketen den Arbeitsablauf sequenzieren oder eine Team Edition mit mehr Lizenzplätzen erwerben.
- Sendet der Übersetzer in mehreren Teilen, müssen Sie beim Import des Übersetzungspakets die Option Textlisten nicht freigeben auswählen. Das Übersetzungspaket kann dann beliebig oft importiert werden, bis der Übersetzer den Auftrag abschließt. Beim letzten Import können Sie die Option deaktivieren oder danach im Dialogfeld Übersetzungsliste –Eigenschaften den Export freigeben.
- Der Übersetzer kann an dem Übersetzungspaket keine weiteren Änderungen vornehmen, nachdem er es zum endgültigen Import zurückgeschickt hat. Nach dem endgültigen Import der Übersetzungen und der Freigabe der Übersetzungsliste muss ein neues Übersetzungspaket erzeugt und an den Übersetzer gesendet werden. Alle Änderungen, die nach dem endgültigen Import im Übersetzungspaket vorgenommenen werden, werden nicht gespeichert.