Die Synchronisierungsschritte
Das Konzept
Die Synchronisierung zwischen Projekt und Übersetzungspaket erfolgt über den Austausch von Dateien. Das Projekt erzeugt eine Aktualisierungsdatei, die neue und geänderte Texte der Quelldateien enthält. Das Übersetzungspaket schreibt eine Übersetzungsdatei, die die Änderungen des Übersetzers enthält.
Der Synchronisierungsspeicher
Dies ist der Speicherort, über den die Dateien ausgetauscht werden. Sowohl das Projekt als auch das Übersetzungspaket müssen Zugriff auf diesen Speicherort haben, Dabei kann es sich um einen freigegebenen Netzwerkordner, einen FTP-Server oder einen Box-Cloud-Speicher handeln.
Ändern des Synchronisierungsspeichers
Der verwendete Synchronisierungsspeicher ist in der Liste der Exportverwaltung angegeben. Um ihn zu ändern, muss einer der Synchronisierungsschritte manuell in der Exportverwaltung aufgerufen werden:
- Wählen Sie die Registerkarte .
- In Projekten:
- Wählen Sie einen oder mehrere Exporte aus, deren Synchronisierungsspeicher Sie ändern möchten.
- Wählen Sie Aktualisierung schreiben... aus.
- Im sich öffnenden Dialogfenster wählen Sie Speicherort ändern.
- Wählen Sie ein Ziel:
- Wählen Sie Dateisystem aus und geben Sie den Netzwerkordner an
- Wählen Sie FTP und klicken Sie auf OK. In diesem Fall wird ein weiteres Dialogfeld geöffnet, in dem Sie die FTP-Einstellungen ändern können. Wählen Sie dann Start.
- Wählen Sie Box und dann OK.
- In Übersetzungspaketen:
- Wählen Sie den Eintrag unter Exportiert von aus.
- Wählen Sie Übersetzungen schreiben... aus.
- Wählen Sie ein Ziel:
- Wählen Sie Dateisystem aus und geben Sie den Netzwerkordner an
- Wählen Sie FTP und klicken Sie auf OK. In diesem Fall wird ein weiteres Dialogfeld geöffnet, in dem Sie die FTP-Einstellungen ändern können. Wählen Sie dann Start.
- Wählen Sie Box und dann OK.
Automatische Synchronisierung
Die automatische Synchronisierung wird über die Registerkarte gestartet. Dabei werden alle Synchronisierungsschritte automatisch durchgeführt, bis auf diejenigen, die in der Exportverwaltung deaktiviert wurden (siehe Exportverwaltung).
Aktualisierung schreiben
Dieser Synchronisierungsschritt wird vom Projekt oder von Übersetzungspaketen ausgeführt, aus denen weitere Übersetzungspakete exportiert wurden. Er sollte immer dann aufgerufen werden, wenn eine Übersetzungsliste aktualisiert wurde (siehe Aktualisieren von Textlisten). Die Aktualisierungsdatei (.tbupd) enthält die aktuellen Übersetzungen aller Textlisten, die im Übersetzungspaket enthalten sind.
Übersetzungen schreiben
Dieser Synchronisierungsschritt wird vom Übersetzungspaket ausgeführt. Er sollte regelmäßig aufgerufen werden, um die aktuellen Übersetzungen in das zu exportierende Projekt zu kopieren. Die Übersetzungsdatei (.tbtrans) enthält alle Textlisten, die geändert wurden.
Übersetzungen einlesen
Dieser Synchronisierungsschritt wird vom Projekt ausgeführt. Dabei wird die Übersetzungsdatei, die vom Übersetzungspaket geschrieben wurde, ins Projekt eingelesen. Dieser Schritt entspricht einem Import des Übersetzungspakets ohne Freigabe des Exports.
Aktualisierung einlesen
Dieser Synchronisierungsschritt wird vom Übersetzungspaket ausgeführt. Dabei wird die Übersetzungsdatei eingelesen, die vom zu exportierenden Projekt geschrieben wurde. Die Textlisten des Übersetzungspakets haben danach dieselbe Struktur wie im Projekt. Möglicherweise wurden neue Quelltexte hinzugefügt oder verändert. Es ist auch möglich, dass bereits übersetzte Texte gelöscht werden, weil Sie in den Quelldateien nicht mehr vorhanden sind.