Ausführen von Batch-Tasks Master- oder Projekt-Translation Memorys aktualisieren

Sie können das Translation Memory (TM) mit neuen Übersetzungen aus allen TM-Projektdateien manuell aktualisieren.

Vorbereitungen

Entscheiden Sie, ob Sie die Master-Translation Memorys (Master-TMs) oder die Projekt-Translation Memorys (Projekt-TMs) aktualisieren möchten. Zum Beispiel kann es hilfreich sein, die Master-TMs zu aktualisieren, wenn Sie eine einzelne Datei übersetzen oder wenn Sie Projektmanager sind. Wenn Sie hingegen zuvor übersetzte Inhalte aus einem Dokument im nächsten Dokument des Projekts nutzen möchten, kann es hilfreich sein, die Projekt-TMs zu aktualisieren.

Warum und wann dieser Vorgang ausgeführt wird

Sie können diese Task auch als Teil der Task-Sequenz Abschließen ausführen, wodurch gleichzeitig die TMs aktualisiert und die endgültigen Versionen der übersetzten Dateien generiert werden. Standardmäßig wird eine Segmentübersetzung automatisch dem TM hinzugefügt, sobald Sie ein Segment bestätigen.

Prozedur

  1. Decide whether you want to run the batch task sequence on an entire project or some project files:
    • To run batch task sequences on an entire project, go to the Projects view and select the project you want to run batch task sequences on.
    • To run batch task sequences on a file or a selection of files, go to the Projects view, select a project, and then go to the Files view and select the file or files you want to run batch task sequences on.
  2. On the Home tab, select Batch Tasks.
  3. Wählen Sie den Typ des zu aktualisierenden TMs aus, indem Sie eine der beiden verfügbaren Batch-Tasks auswählen:
    • Master-Translation Memorys aktualisieren
    • Projekt-Translation Memorys aktualisieren
  4. On the Batch Tasks page, consult the task/task sequence description. If you want to run another task, select it from the Task Sequence drop-down list.
  5. Select Next.
  6. On the Files page, all files for the active project are listed. Select the files on which you want the batch task to be run.
  7. Select Next.
  8. Geben Sie auf der Seite Einstellungen die verfügbaren Einstellungen an:
    Dann:Aktion

    Übersetzungseinheiten zusammenführen

    Ersetzt nur ÜE mit entsprechendem Kontext durch die letzte Übersetzung. Alle anderen ÜE mit identischem Ausgangssegment bleiben unverändert. Dies ist die standardmäßige und empfohlene Option zur Aktualisierung von TMs.

    Neue Übersetzungseinheiten hinzufügen

    Fügt dem TM Übersetzungen mit den unten aufgeführten Status als neue ÜE hinzu. Dies bedeutet, dass die vorhandenen ÜE im TM nicht überschrieben werden.

    Vorhandene Übersetzungseinheiten überschreiben

    Importiert die neuen ÜE und überschreibt die vorhandenen ÜE im TM.

    Vorhandene Übersetzungseinheiten beibehalten

    Behält die vorhandenen ÜE bei und importiert die neuen ÜE nicht.

    Bei serverbasierten TMs ist diese Option nur dann verfügbar, wenn das TM, das Sie aktualisieren, auf einem SDL Trados GroupShare-Server der Version 2014 SP2 oder höher verfügbar ist.

    Immer neuere Übersetzungseinheiten beibehalten

    Behält die zuletzt geänderten ÜE bei. SDL Trados Studio importiert eine ÜE, deren Ausgangssegment mit dem einer vorhandenen ÜE identisch ist, nur dann, wenn die importierte Einheit neuer als die vorhandene Einheit ist. Wenn das Änderungsdatum der zu importierenden ÜE älter ist als das Änderungsdatum der vorhandenen ÜE, ersetzt SDL Trados Studio die vorhandene ÜE nicht.

    Bei serverbasierten TMs ist diese Option nur dann verfügbar, wenn das TM, das Sie aktualisieren, auf einem Trados GroupShare-Server der Version 2014 SP2 oder höher verfügbar ist.

  9. Geben Sie unter Segmentstatus an, welche ÜE bei der TM-Aktualisierung einbezogen werden sollen. Aktivieren Sie die Kontrollkästchen entsprechend dem ÜE-Status Ihrer Wahl. Drei Status sind standardmäßig ausgewählt: Übersetzt, Übersetzung bestätigt und Freigegeben. Verfügbare ÜE-Status sind:

    Nicht übersetzt

    Dieses Zielsegment wurde bislang weder übersetzt noch bearbeitet.

    Entwurf

    Das Zielsegment wurde möglicherweise bearbeitet, aber es wird noch nicht als vollständig übersetzt betrachtet, oder es wurde ein Match auf das Segment angewendet, aber der Segmenttext ist seitdem bearbeitet worden.

    Übersetzt

    Die Übersetzung wurde als vollständig bestätigt.

    Übersetzung abgelehnt

    Der Korrekturleser hat die Übersetzung des Zielsegments abgelehnt.

    Übersetzung bestätigt

    Der Korrekturleser hat die Übersetzung des Zielsegments akzeptiert.

    Freigabe abgelehnt

    Der Korrekturleser hat die Übersetzung des Segments während des Freigabeprozesses abgelehnt.

    Freigegeben

    Der Korrekturleser hat die Übersetzung des Segments genehmigt und freigegeben.

  10. Wählen Sie TM-Benutzer-ID aus, um Ihren TM-Benutzernamen zu bearbeiten. Die TM-Benutzer-ID wird verwendet, um festzulegen, welcher Benutzer eine Übersetzungseinheit im Translation Memory hinzugefügt oder zuletzt bearbeitet hat. Stellen Sie sicher, dass Sie eine ID verwenden, anhand derer der Projektmanager Sie leicht identifizieren kann, bevor Sie die Batch-Task Master-Translation Memory aktualisieren oder Projekt-Translation Memorys aktualisieren ausführen.
  11. Wählen Sie Weiter aus.
  12. Wenn die ausgewählte Task bzw. Task-Sequenz beendet ist und Sie die Task-Ergebnisse anzeigen möchten, öffnen Sie sie in einem Bericht oder speichern Sie sie in einer Datei. Wählen Sie die Aufgabe und anschließend Ergebnis der Task aus.
  13. Klicken Sie auf Schließen, wenn Sie die Arbeit mit den Ergebnissen der Task beendet haben. Alle von der Batch-Task generierten Berichte werden in der Ansicht Berichte angezeigt.