Mit Starter und Express Edition arbeiten

Starter und Express sind spezielle Ausgaben von SDL Trados Studio, die für Benutzer entwickelt wurden, die eine leichtere Version der Übersetzungs- und Überprüfungsfunktionen benötigen. Welche Funktionen Sie mit der Starter und Express Edition nutzen können, hängt vom jeweils verwendeten Workflow ab. Nachfolgend werden die Hauptaufgaben aufgelistet, die Sie in jedem Workflow durchführen können.

Zusätzlich zu den Workflow-Aufgaben können Sie mit der Express Edition SDL Trados Studio in einem domänenbasierten Unternehmensnetzwerk ausführen und eine uneingeschränkte Anzahl an Sprachen nutzen. Wenn Sie die zusätzlichen Funktionen verwenden möchten, die in SDL Trados Studio vorhanden sind, z. B. das Erstellen von Projekten oder die Durchführung von Vorübersetzungen, kontaktieren Sie Ihren SDL Vertreter, um eine Freelance- oder Professional-Version von SDL Trados Studio zu erwerben.

Übersetzungs-Workflow für Einzeldateien in der Starter Edition

Starter kann ein Einzelbenutzer-Tool sein, mit dem Sie einzelne Dateien zur Übersetzung öffnen können. Die Translation Memorys (TMs) liegen auf Ihrem Computer, und es gibt keine Interaktion mit TMs oder Projekten über ein Intranet oder das Internet.

Dies ermöglicht Ihnen die Arbeit an einem Projekt, wenn andere Teammitglieder Vollversionen von SDL Trados Studio oder ein SDL Unternehmensprodukt verwenden. Im Rahmen des Workflows „Einzeldatei übersetzen“ können Sie folgende Aktionen durchführen: Dieser Workflow wird gestartet, wenn Sie eine einzelne Datei über den Befehl Einzeldatei übersetzen zur Übersetzung öffnen.

  • Einzeldatei zur Übersetzung öffnen
  • Erstellen dateibasierter TMs
  • Ein einzelnes dateibasiertes TM zur Verwendung während der Übersetzung hinzufügen. (Die Größe des TMs hängt von Ihrer Lizenz ab.)
  • Terminologiedatenbanken hinzufügen und entfernen
  • Bearbeiten von Übersetzungseinheiten (ÜE) in einem TM während der Übersetzung
  • Bearbeiten von TM-Einstellungen
  • Auf der Seite Translation Memorys und maschinelle Übersetzung und im Dialogfeld Einzeldatei übersetzen können Sie TM-Daten in ein TM importieren oder daraus exportieren.
  • TM während der Übersetzung aktualisieren
  • Eine Zieldatei generieren

Übersetzung eines Projektpakets: Offline-Workflow in der Starter und Express Edition

Wenn Sie Pakete in einem Projekt im Offline-Workflow verwenden, können Sie folgende Aktionen durchführen:

  • Projektpakete öffnen
    • In der Express Edition können Sie nur Pakete öffnen, die mit einem SDL Enterprise-Produkt erstellt wurden. Zu den Enterprise-Produkten gehören WorldServer und TMS.
    • In der Starter Edition können Sie Pakete öffnen, die in anderen Ausgaben von SDL Trados Studio oder in einem SDL Enterprise-Produkt erstellt wurden.
  • Dateien in einem Projektpaket zur Übersetzung oder Überprüfung öffnen
  • Terminologiedatenbanken im Paket aktivieren oder deaktivieren
  • TMs im Paket aktivieren oder deaktivieren
  • AutoSuggest-Wörterbücher aus dem Projekt entfernen
  • ÜE in einem TM während der Übersetzung bearbeiten
  • TM während der Übersetzung aktualisieren
  • Abgeschlossene Arbeit in einem Rückpaket zurückgeben

Starter-Sprachen

Starter ermöglicht Ihnen die Auswahl von fünf Sprachen. Sobald diese Auswahl vorgenommen wurde, kann sie nicht mehr geändert werden. Zur Verwendung einer anderen Sprachenauswahl müssen Sie Starter deinstallieren und erneut installieren.

HINWEIS

Alle regionalen Varianten derselben Sprache werden ebenfalls aktiviert. Wenn „English“ ausgewählt wurde, ist es daher nicht erforderlich, weitere regionale Varianten der Sprache English anzugeben (z. B. English – USA), da diese bereits aktiviert sind.