Cloudkonto einrichten
Wenn Sie mit Cloudprojekten arbeiten, führen Sie alle Schritte im Rahmen des Projektmanagements im Browser aus, damit die Sprachexperten sich in Trados Studio oder im Online Editor auf die Übersetzung und Überprüfung konzentrieren können.
Bevor Sie ein Cloudprojekt erstellen, richten Sie die Struktur Ihres Kontos ein und bereiten Sie alle erforderlichen Übersetzungsressourcen für zukünftige Cloudprojekte vor. Führen Sie die folgenden vorläufigen Maßnahmen durch, damit Ihre Teammitglieder ihre relevanten Tätigkeiten durchführen und Cloud-Übersetzungsprojekte abschließen können.
- Sie haben ein Cloudkonto mit einem aktiven Abonnement für Trados Enterprise , Trados Live Team oder Trados Live Essential.
- Sie sind Mitglied einer Gruppe mit einer Rolle, die die Berechtigung zum Erstellen neuer Ressourcen hat: Administrator, Projektmanager oder leitender Projektmanager.
- Sie sind über einen Browser bei Ihrem Cloudkonto angemeldet.
1. Kunden hinzufügen
Richten Sie als Administrator Ihres Cloudkontos Kunden ein, um die Struktur festzulegen oder Ihr Cloudkonto zu definieren. Cloudprojekte werden immer einem Kunden in Ihrem Konto zugeordnet. Für jeden Kunden, den Sie hinzufügen, wird automatisch ein spezieller Kundenordner erstellt. Auf diese Weise können Sie den Arbeitsbereich in Ihrem Konto basierend auf Ihren Kundenordnern organisieren.
Es gibt zwei Arten von Kundenbenutzern: Kundenauftraggeber (die Projekte zur Übersetzung einreichen) und Kundenreviewer (die die endgültige Übersetzung überprüfen).
So fügen Sie Kunden hinzu:
- Gehen Sie in Ihrem Cloudkonto zur Registerkarte Kunden und klicken Sie auf Neuer Kunde.
- Geben Sie die Details des neuen Kunden ein, den Sie hinzufügen möchten. Geben Sie im Feld Speicherort einen vorhandenen Hauptordner an, unter dem der neue Kundenordner erstellt werden soll.
Erstellen Sie zum Beispiel folgende Hierarchie: EU-Kunden > SDL > Recht.
Weitere Informationen zum Arbeiten mit Kunden finden Sie im Thema „Kunden und Kundenbenutzer“ in der Language Cloud-Dokumentation.
2. Benutzer hinzufügen und Rollen zuweisen
Erstellen Sie alle anderen Kontobenutzer, die an den manuellen Aufgaben für Ihre Übersetzungsprojekte arbeiten sollen. Benutzer können Aufgaben ausgehend von den jeweiligen Kontoberechtigungen bearbeiten. Benutzer erhalten die entsprechenden Berechtigungen, indem sie die Rollen übernehmen, die mit ihrer Gruppe verknüpft sind.
Bei einem Trados Live Essential-Abonnement können Sie nur neue Benutzer hinzufügen, wenn Sie die Professional-Version des Abonnements nutzen. Hiermit können Sie nur andere Administratorbenutzer einem separaten Bereich im Cloudkonto hinzufügen, wo diese ihre Cloudprojekte einzeln erstellen und bearbeiten können.
- Gehen Sie in Ihrem Konto zur Registerkarte Benutzer und wählen Sie die Registerkarte für den Benutzertyp aus, den Sie erstellen möchten.
- Klicken Sie auf die Schaltfläche + Neu und geben Sie die Daten des neuen Benutzers ein.
- Geben Sie den Kundenordner für den neuen Benutzer an und legen Sie fest, ob der neue Benutzer in eine vorhandene Gruppe aufgenommen werden soll.
- Geben Sie auf Wunsch eine persönliche Nachricht ein und klicken Sie auf Einladen.
Weitere Informationen zum Arbeiten mit Benutzern und Zuweisen von Rollen finden Sie im Thema „Benutzer und Gruppen“ in der Language Cloud-Dokumentation.
3. Ressourcen konfigurieren
Gehen Sie in Ihrem Cloudkonto zur Registerkarte Ressourcen und konfigurieren Sie alle Übersetzungsressourcen, die Projektmanager beim Anlegen von Cloudprojekten oder Projektvorlagen verwenden können. Diese Ressourcen sind verfügbar für Übersetzer und Korrekturleser mit Zugriff auf die Projekte, die diese Ressourcen enthalten.
Mit einem Trados Live Essential-Abonnement stehen Ihnen nur die Ressourcen zur Verfügung, die Sie für Ihr Konto erstellen, da Sie der einzige Benutzer in Ihrem Konto sind, der an Ihren Cloudprojekten arbeitet.
Tipp: Beginnen Sie bei der erstmaligen Einrichtung mit der Konfiguration von Objekten auf der Registerkarte Ressourcen von rechts nach links. Dies bedeutet, dass Sie beim Definieren von Ressourcen mit der letzten Option auf der rechten Seite beginnen und mit der Option Projektvorlagen enden.
3.1 Neuronale maschinelle Übersetzungsengines (NMT-Engines) hinzufügen
Fügen Sie Ihrem Konto NMT-Engines hinzu, um sie für zukünftige Cloudprojekte verfügbar zu machen. NMT-Engines werden während der maschinellen Übersetzung und interaktiven Suchen bei der Übersetzung und Überprüfung im Online Editor und in der Editoransicht von Trados Studio genutzt.
- Klicken Sie rechts oben im Browser auf Ihre Initialen und wählen Sie die Option Konto verwalten aus.
- Fügen Sie unter Maschinelle Übersetzung von SDL die Anmeldeinformationen Ihres Kontos für maschinelle Übersetzung hinzu, um Ihre maschinellen Übersetzungsressourcen in Ihr Cloudkonto zu integrieren.
- Klicken Sie auf der Registerkarte Ressourcen auf Engines für neuronale MÜ und prüfen Sie die Ressourcen in Ihrem Konto für maschinelle Übersetzung. Sie können diese Ressourcen dann neuen Cloudprojekten oder Vorlagen hinzufügen.
Weitere Informationen zur Konfiguration und Verwendung von NMT-Modellen finden Sie im Thema „Language Cloud MT“ in der Language Cloud-Dokumentation.
3.2 Linguistische Regeln erstellen
Erstellen Sie linguistische Regeln für die Translation Memorys (TMs) in Ihrem Cloudkonto. Linguistische Regeln enthalten Informationen zu den folgenden Elementen in einem TM: als ein Wort behandelte Komposita, Segmentierungsregeln und platzierbare Elemente: Zahlen, Datums- und Zeitangaben, Maßeinheiten, Variablen, Abkürzungen, Ordinalsubstantive.
Wenn Sie neue cloudbasierte TMs anlegen, können Sie eine linguistische Regel auswählen, um dem neuen TM die in der Regel gespeicherten Einstellungen hinzuzufügen. Sie können die standardmäßige linguistische Regel verwenden oder eine benutzerdefinierte Regel erstellen. Mit Trados Live Essential können Sie die im Stammverzeichnis erstellte linguistische Standardregel verwenden. Bei Trados Enterprise und Trados Live Team wird eine linguistische Standardregel für jeden Kunden hinzugefügt, den Sie im Kundenordner erstellen.
Mit benutzerdefinierten Regeln können Sie benutzerdefinierte Einstellungen und Formate für die Objekte im TM festlegen, die als nicht zu übersetzende Objekte erkannt werden. Sie können beispielsweise eine benutzerdefinierte linguistische Regel hinzufügen, die benutzerdefinierte Formate in der Ausgangssprache für platzierbare Elemente erkennt und lokalisiert.
So fügen Sie eine benutzerdefinierte linguistische Regel hinzu:
- Gehen Sie zu Ihrem Cloudkonto und wählen Sie auf der Registerkarte Ressourcen > Linguistische Regeln > Neue linguistische Regel aus.
- Geben Sie einen Namen und den Speicherort in Ihrem Konto an, zu dem Sie die Regel hinzufügen möchten, und passen Sie die Einstellungen für die Identifizierung und Lokalisierung von platzierbaren Elementen in Ihren TMs an.
- Klicken Sie auf Anlegen.
Weitere Informationen zum Erstellen von und Arbeiten mit linguistischen Regeln finden Sie unter „Linguistische Regeln“ in der Language Cloud-Dokumentation.
3.3 Cloudterminologiedatenbanken anlegen
Erstellen Sie Terminologiedatenbank-Vorlagen, um die gleichen Einstellungen mühelos auf zukünftige Cloudterminologiedatenbanken anzuwenden. Cloudterminologiedatenbanken können von Grund auf neu, aus einer Vorlage oder einer vorhandenen MultiTerm-Terminologiedatenbank-Definition erstellt werden. Sie können auch Terminologiedatenbank-Einträge importieren und exportieren oder die Terminologiedatenbank-Definition herunterladen, um sie zum Erstellen von Terminologiedatenbank-Vorlagen zu verwenden.
Gehen Sie zur Registerkarte Ressourcen > Terminologie und wählen Sie aus, ob Sie eine neue Terminologiedatenbank oder eine neue Terminologiedatenbank-Vorlage erstellen möchten.
So erstellen Sie eine neue Terminologiedatenbank:
- Klicken Sie auf Terminologiedatenbanken > + Neue Terminologiedatenbank.
- Geben Sie die Details für den Seitenassistenten ein und klicken Sie auf Anlegen.
- Wählen Sie die neue Terminologiedatenbank aus und klicken Sie auf Importieren. Laden Sie Terminologiedatenbank-Inhalte aus einer .xml-, .tbx-, .xlsx- oder .csv-Datei hoch.
Weitere Informationen zum Anlegen von und Arbeiten mit Cloud-Terminologiedatenbanken finden Sie unter „Language Cloud-Terminologiedatenbanken“ in der Language Cloud-Dokumentation.
3.4 Cloud-Translation Memorys anlegen
- Wechseln Sie zur Registerkarte Translation Memorys und wählen Sie aus, ob Sie ein neues Cloud-TM oder eine neue Cloudfeldvorlage erstellen möchten.
- Legen Sie neue Translation Memorys an, die Projektmanager dann zukünftigen Cloudprojekten hinzufügen können. Sprachexperten erhalten beim Übersetzen oder Überprüfen von Cloudprojektdateien im Online Editor und in der Editoransicht von Trados Studio Zugriff auf das Cloud-TM.
Mit einem Trados Live Essential-Abonnement erstellen Sie TMs für sich selbst, da Sie der einzige Benutzer sind, der an Ihren Cloudprojekten arbeitet.
Sie können TMs von Grund auf neu erstellen oder TM-Inhalte aus vorhandenen lokalen TMs importieren. Die Struktur von Cloud-TMs beruht auf linguistischen Regeln und Feldvorlagen: Text, Liste, Zeit/Datum, Zahlen.
- Mithilfe von Feldvorlagen können Sie in Ihren TMs konsistent arbeiten und schneller TMs anlegen, die dieselben Felder verwenden. Felder enthalten beschreibende Daten für jede Übersetzungseinheit (ÜE) in einem TM.
Cloudkonten mit einem Trados Live Essential-Abonnement enthalten eine allgemeine standardmäßige Feldvorlage, eine standardmäßige linguistische Regel und eine standardmäßige Dateityp-Konfiguration, die Sie für alle Kunden verwenden können. Cloudkonten mit Trados Live Team- oder Trados Enterprise -Abonnements enthalten diese Standardressourcen für jeden der von Ihnen angelegten Kunden.
- Legen Sie neue Translation Memorys an, die Projektmanager dann zukünftigen Cloudprojekten hinzufügen können. Sprachexperten erhalten beim Übersetzen oder Überprüfen von Cloudprojektdateien im Online Editor und in der Editoransicht von Trados Studio Zugriff auf das Cloud-TM.
- Geben Sie die Details Ihres neuen Cloud-TM, der linguistischen Regeln und der Feldvorlage ein, die auf das neue TM angewendet werden sollen, und klicken Sie auf Anlegen.
- Nachdem Sie das TM angelegt haben, können Sie auch die Übersetzungseinheiten aus einem vorhandenen TM importieren, indem Sie das neu erstellte TM auswählen und auf Importieren klicken. Navigieren Sie zu einer .sdltm-, .tmx- oder .sdlxliff-Datei, bearbeiten Sie die allgemeinen TM-Optionen und klicken Sie auf Fertig stellen.
- Wählen Sie das neue TM aus und klicken Sie auf die Schaltfläche TM-Datenpflege, um die im TM enthaltenen Übersetzungseinheiten zu überprüfen.
Weitere Informationen zum Anlegen von und Arbeiten mit cloudbasierten TMs finden Sie im Thema „Language Cloud-TMs“ in der Language Cloud-Dokumentation.
3.5 Übersetzungsengines konfigurieren
Erstellen Sie eine Übersetzungsengine, die TMs, Terminologiedatenbanken und Engines für maschinelle Übersetzung kombiniert. Mit einer Übersetzungsengine können Sie all diese Ressourcen projektübergreifend wiederverwenden, ohne sie für jedes neue ähnliche Projekt angeben zu müssen.
Wenn Sie alle Ressourcen von einem zentralen Ort aus konfigurieren, anstatt die einzelnen Ressourcen separat anzugeben, sparen Sie Zeit, insbesondere wenn Sie mit Übersetzungsprojekten aus ähnlichen Themenfeldern arbeiten.
So erstellen und konfigurieren Sie eine neue Übersetzungsengine:
- Gehen Sie zur Registerkarte Ressourcen und wählen Sie Übersetzungsengines > + Neue Übersetzungsengine aus.
- Geben Sie die allgemeinen Details Ihrer neuen Engine ein, den Speicherort, an dem die Engine in Ihrem Cloudkonto gespeichert werden soll, und die Projektsprachen, auf die die neue Engine angewendet werden kann.
Tipp: Geben Sie ISO-Sprachcodes ein, um schnell Ausgangs- und Zielsprache zu Ihrer Übersetzungsengine hinzuzufügen. Geben Sie z. B.
de-defür Deutsch (Deutschland) ein. - Fügen Sie die TMs, die Engines für automatisierte Übersetzungen und die Terminologiedatenbanken hinzu, die in Ihrer Engine enthalten sein sollen.
Weitere Informationen zum Erstellen von und Arbeiten mit Übersetzungsengines finden Sie unter „Language Cloud-Übersetzungsengines“ in der Language Cloud-Dokumentation.
3.6 Preismodelle erstellen
Erstellen Sie Preismodelle, die Sie später zur automatischen Einrichtung von Angeboten für Ihr Projekt verwenden können. Preismodelle sind Teil von Projektvorlagen und können mit Kunden oder Dienstleistern verknüpft werden. Preismodelle sind nur mit Abonnements für Trados Enterprise -Produkte verfügbar.
Weitere Informationen zum Erstellen von und Arbeiten mit Preismodellen finden Sie unter Preismodelle in der Dokumentation zu Trados Enterprise .
3.7 Benutzerdefinierte Felder erstellen
Erstellen Sie benutzerdefinierte Felder, die Sie anschließend zur Kennzeichnung neuer Projekte verwenden können. Mit benutzerdefinierten Feldern können Sie Projekte filtern und gruppieren.
Klicken Sie auf Ressourcen > Benutzerdefinierte Felder > Neues benutzerdefiniertes Feld, um benutzerdefinierte Felder hinzuzufügen.
Weitere Informationen zum Erstellen von und Arbeiten mit benutzerdefinierten Feldern finden Sie unter Benutzerdefinierte Felder in der Dokumentation zu Trados Enterprise .
3.8 Workflows einrichten
Konfigurieren Sie die verfügbaren Workflows, um die Reihenfolge der Projektaufgaben festzulegen. Anschließend können Sie Ihre Workflows auf zukünftige Cloudprojekte anwenden, die in Ihrem Cloudkonto erstellt werden.
- automatisierten Aufgaben, die den Batch-Tasks in Trados Studio ähnlich sind
- manuellen Aufgaben, die Sie bestimmten Benutzern, Gruppen oder Dienstleistern zuweisen können
Workflows können nur mit einem Abonnement für Trados Live Team oder Trados Enterprise eingerichtet werden. Trados Live Essential umfasst nur einen einfachen Übersetzungs-Workflow, der nicht bearbeitet werden kann.
So erstellen Sie einen Workflow:
- Wechseln Sie zur Registerkarte Ressourcen > Workflows und wählen Sie aus dem Drop-down-Menü die Option Workflows aus. Sie können auch Workflow-Vorlagen oder Workflow-Aufgaben erstellen.
- Klicken Sie auf die Schaltfläche + Neuer Workflow.
- Geben Sie die allgemeinen Daten und den Kundenordner ein, in dem Sie den neuen Workflow speichern möchten.
- Wählen Sie eine der verfügbaren Workflow-Vorlagen aus, auf denen der neue Workflow beruhen soll.
- Stellen Sie sicher, dass die Workflow-Tasks mit Ihren Prozessanforderungen übereinstimmen. Um eine Aufgabe auszuschließen, bewegen Sie den Mauszeiger über diese Aufgabe und aktivieren Sie dann das Kontrollkästchen Diese Aufgabe auslassen.
- Wählen Sie für jede manuelle Aufgabe die Option Aufgabe zuweisen aus. Klicken Sie auf Beauftragte auswählen und wählen Sie dann die Einzelanwender (Mitglieder) oder Gruppen aus, um sie der betreffenden Aufgabe zuzuweisen. Verwenden Sie bei der Zuweisung die verfügbaren Filter (Aktueller Ordner und darüber, Nur aktueller Ordner), um Benutzer und Gruppen leicht identifizieren und zuweisen zu können.
Über Dienstleister-Auftragsvorlagen können Sie auch Dienstleister zu Workflows zuweisen.
3.9 Dateityp-Konfigurationen erstellen
Dateityp-Konfigurationen legen fest, welche Dateitypen in einem Cloudprojekt zur Übersetzung verarbeitet werden können und wie zu übersetzende Inhalte in diesen Dateien zur Übersetzung extrahiert werden. Ihr Konto enthält eine Standardkonfiguration, die reguläre zu übersetzende Inhalte aus den meisten Dateitypen extrahiert.
Wenn Sie benutzerdefinierte Dateityp-Einstellungen für Ihre Cloudprojekte verwenden möchten, bearbeiten Sie die standardmäßige Dateityp-Konfiguration in Ihrem Cloudkonto oder erstellen Sie neue benutzerdefinierte Dateityp-Konfigurationen. Sie können beispielsweise eine benutzerdefinierte Konfiguration erstellen, indem Sie die Standardkonfiguration bearbeiten, um auch Kommentare aus PDF-Dateien zu extrahieren. Sie können Ihre benutzerdefinierte Konfiguration an zukünftige Cloudprojekte anhängen, um die Projekterstellung zu beschleunigen.
Wenn ein Cloudprojekt Dateitypen enthält, die in der Konfiguration nicht aktiviert sind, werden diese Dateitypen nicht zur Übersetzung verarbeitet.
Wenn Sie benutzerdefinierte Dateitypen in Trados Studio erstellt haben, können Sie diese hier importieren, um vorhandene Dateityp-Einstellungen zu nutzen.
So erstellen Sie eine neue Dateityp-Konfiguration:
- Gehen Sie zur Registerkarte Ressourcen > Dateityp-Konfigurationen > + Neue Dateityp-Konfiguration.
- Geben Sie die allgemeinen Daten Ihrer Dateityp-Konfiguration ein und klicken Sie auf Erstellen.
- Wählen Sie Ihre neu erstellte Konfiguration aus und klicken Sie auf Bearbeiten.
- Klicken Sie auf jeden Dateityp in der Konfiguration und bearbeiten Sie die verfügbaren Einstellungen. Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, klicken Sie auf Erweiterte Einstellungen, um weitere Dateityp-Eigenschaften zu konfigurieren.
- Klicken Sie auf Speichern.
Weitere Informationen zum Einrichten von Cloud-Dateityp-Konfigurationen finden Sie im Thema „Dateitypen“ in der Language Cloud-Dokumentation.
3.10 Projektvorlagen anlegen
Projektvorlagen vereinen eine Übersetzungsengine (Terminologiedatenbank, Engine für maschinelle Übersetzung), eine Dateityp-Konfiguration und einen Satz Projekteinstellungen. Projektvorlagen für Konten mit einem Trados Live Team-Abonnement umfassen auch Workflows. Projektvorlagen für Trados Enterprise -Abonnements enthalten auch Workflows und Preismodelle.
Erstellen Sie Projekte auf Basis einer Projektvorlage, um den Assistenten zur Projekterstellung automatisch mit allen in der Vorlage verfügbaren Ressourcen und Einstellungen zu aktualisieren. Die Projektvorlagen in Ihrem Cloudkonto sind verfügbar, wenn Sie Projekte über Trados Studio oder einen Browser erstellen.
So erstellen Sie eine neue Cloudprojektvorlage:
- Wechseln Sie zur Registerkarte Ressourcen > Projektvorlagen und klicken Sie auf Neue Projektvorlage.
- Geben Sie die allgemeinen Details ein, aktualisieren Sie die Seiten Übersetzungsengine und Einstellungen des Assistenten und klicken Sie dann auf Anlegen.
Informationen zu allen Schritten im Assistenten finden Sie im Thema „Projektvorlagen“ in der Language Cloud-Dokumentation.