Cloud-Workflow
Ab Trados Studio 2021 können Sie Ihre Projekte, Translation Memorys und Terminologiedatenbanken in Ihren eigenen sicheren Cloudbereich hochladen und in Trados Studio zusammen mit der neuronalen maschinellen Übersetzung verwenden. Sie können auch Ihre lokalen Projekte und Projektpakete von Trados Studio auf die Cloud aktualisieren, indem Sie sie . Mit Cloudprojekten können Sie sich darauf verlassen, dass Ihre Arbeit jederzeit mit der Cloud synchronisiert wird, dass Ihre Projekte unkompliziert gemeinsam verwendet werden können und dass sie in einer sicheren Umgebung gespeichert werden.
Cloudkonten und Cloud-Abonnements
- Trados Enterprise
- Trados Team
Oder mit den Cloud-Funktionen von Trados Studio.
Mit einem Abonnement für Trados Team und Trados Enterprise können Sie Ihre Cloudprojekte und Übersetzungsressourcen auch mit anderen Teammitgliedern teilen, um die Teamarbeit zu optimieren.
Vorteile von Cloudprojekten
- Arbeiten jederzeit und von überall: Sie können Projekte auch unterwegs erstellen und bearbeiten. Cloudprojekte sind online verfügbar, sodass Sie von überall aus darauf zugreifen können.
- Arbeiten auf beliebigen Geräten: Sie können Cloud-Projekte über PC, Laptop, Tablet, Smartphone oder MAC über einen Browser erstellen und darauf zugreifen. Beispielsweise können Sie ein Projekt auf dem Smartphone vorbereiten, Übersetzungen auf dem Tablet überprüfen und mit Trados Studio Arbeiten auf dem Desktop erledigen.
- Zugriff auf den Online Editor: Der Trados Online Editor ist eine leistungsstarke Online-Bearbeitungsumgebung mit erweiterten Funktionen für Kommentare, das Nachverfolgen von Änderungen sowie die Online-Übersetzung und -Überprüfung. Der Editor dient als Ergänzung zu Trados Studio für die Übersetzung und Überprüfung von Cloudprojektdateien über einen Browser.
- Zugriff auf die Trados Live-App: Erstellen Sie neue Projekte, schauen Sie sich Dashboards an, nehmen Sie neue Aufgaben entgegen und bleiben Sie über den Projektfortschritt auf dem Laufenden, wo auch immer Sie gerade sind – direkt von Ihrem Smartphone aus.
- Übergangslos online und offline arbeiten: Alle in Trados Studio an Clouddateien vorgenommenen Offlineänderungen werden mit der Cloud synchronisiert, sobald Sie wieder online sind.
- Zusammenarbeit bei Projekten mit gemeinsam genutzten Ressourcen: Die Freigabe in der Cloud ist mit einem Abonnement für Trados Team oder Trados Enterprise möglich.
- Einfacher Überblick über Projekte: Mit dem Dashboard in Ihrem Cloudkonto können Sie alle Ihre Cloudprojekte überwachen und analysieren.
- Bessere Datensicherung: Das sichere Cloudspeichersystem von RWS ist der optimale Speicherort für Übersetzungsprojekte und -ressourcen. Jetzt brauchen Sie Projekte nicht mehr auf USB-Sticks oder Datenspeichersystemen von Drittanbietern zu sichern.
- Höhere Leistung: Die Verarbeitung von Cloudprojektdateien erfolgt in der Cloud. Somit können alle in Trados Studio verfügbaren Ressourcen für Ihre lokalen Projekte verwendet werden.
Cloud-Ressourcen
- Der Online Editor. Dies ist die Online-Version der Editoransicht, die Sie in einem Browser öffnen können, um Clouddateien auf jedem Gerät zu übersetzen oder zu überprüfen.
- Cloud-Übersetzungs-Engines. Hierzu gehören Online-Translation Memorys, Online-Terminologiedatenbanken und Engines für neuronale maschinelle Übersetzungen. Wenn all diese linguistischen Ressourcen in einer einzigen Übersetzungs-Engine zusammengefasst sind, ist es einfacher, mit diesen Ressourcen zu arbeiten und Cloudprojekte zu erstellen.
Cloudbenutzer, -gruppen und -berechtigungen
Administratoren von Cloudkonten können Kontobenutzer zu Gruppen hinzufügen, um ihnen bei der Arbeit an Cloudprojekten unterschiedliche Berechtigungen zu gewähren. Rollenbasierte Berechtigungen erhöhen die Sicherheit und Kontrolle über Ihre Cloudprojekte und Übersetzungsressourcen.
| AKTION | Verfügbar für Benutzerrolle | Verfügbar mit Cloudangebot | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Administrator | Gesamtprojektmanager | Projektmanager | Sprachexperten (Übersetzer und Korrekturleser) | ||
| Neues Cloudprojekt anlegen |
| ||||
| Neuen Kunden anlegen | |||||
| Neue Dateityp-Konfiguration anlegen | |||||
| Neue Übersetzungsengine anlegen | |||||
| Neuen Workflow anlegen | |||||
| Neues Preismodell anlegen | Trados Enterprise | ||||
Kunden und Speicherorte
Kunden legen die Struktur Ihres Cloudkontos fest. Cloudprojekte werden immer einem Kunden in Ihrem Konto zugeordnet. Für jeden Kunden, den Sie zu Ihrem Konto hinzufügen, wird automatisch ein spezieller Kunden-Speicherort (Ordner) erstellt. Auf diese Weise können Sie den Arbeitsbereich Ihres Cloud-Kontos basierend auf Ihren Kundenordnern organisieren.
Dienstleister und Preismodelle
Dienstleister sind Sprachdienstleister (LSPs), an die Sie möglicherweise Übersetzungsaufträge vergeben.
Preismodelle helfen Ihnen bei der Ermittlung der geschätzten Kosten pro Projekt. Preismodelle sind Teil von Projektvorlagen und können mit Kunden oder Dienstleistern verknüpft werden. Dienstleister und Preismodelle sind nur mit einem der Abonnementpläne für Trados Enterprise verfügbar.
Cloud-Workflows und -Tasks
Die zum Anlegen und Bearbeiten eines Cloudprojekts erforderlichen Schritte werden über Workflows gesteuert und sind in einzelne Tasks unterteilt. Workflows bestimmen, welche Cloudprojektaufgaben in welcher Reihenfolge ausgeführt werden, und legen die Benutzer, Gruppen oder Anbieter fest, die jeder Aufgabe zugewiesen sind. Die manuellen Aufgaben sind die Aufgaben, an denen Benutzer arbeiten, um den erfolgreichen Abschluss eines Übersetzungsprojekts sicherzustellen. Die automatisierten Tasks werden automatisch in der Cloud ausgeführt und erfordern kein menschliches Eingreifen.
Cloudbenutzer mit der Rolle „Administrator“, „Projektmanager“ oder „leitender Projektmanager“ richten Workflows ein und weisen anderen im Cloudkonto enthaltenen Benutzern Aufgaben zu. Die zugewiesenen Benutzer, in der Regel Sprachexperten oder Techniker, können Tasks entweder über Trados Studio oder den Browser akzeptieren und sowohl im Online-Editor als auch in der Editoransicht von Trados Studio an den Tasks arbeiten.
Weitere Informationen zu diesen Workflows und den darin enthaltenen Tasks finden Sie im Thema „Workflows“ in der Language Cloud-Dokumentation.