Interpunktion im QA Checker festlegen

Mithilfe der Einstellungen unter QA Checker 3.0 > Interpunktion können Sie festlegen, welche Interpunktionsprüfungen im Rahmen der QA Checker-Prüfung ausgeführt werden.

Vorbereitungen

Stellen Sie sicher, dass der QA Checker aktiviert ist. Zum Aktivieren von QA Checker rufen Sie Datei > Optionen > Qualitätsprüfung auf und wählen Sie QA Checker 3.0 aus.

Prozedur

  1. Wählen Sie aus, wo Sie die Einstellungen konfigurieren möchten.
    • Klicken Sie zum Konfigurieren der Qualitätsprüfungseinstellungen für Ihr aktives Projekt auf Projekteinstellungen.
    • Um die Qualitätsprüfungseinstellungen für Ihr aktives Projekt, aber nur für ein bestimmtes Sprachpaar festzulegen, gehen Sie zu Projekteinstellungen > [Ausgangssprache] – [Zielsprache].
    • Um die Qualitätsprüfungseinstellungen für alle künftigen Projekte festzulegen, rufen Sie Datei > Optionen auf.
    • Um die Qualitätsprüfungseinstellungen während Batch-Tasks festzulegen, rufen Sie die Ansicht Projekte oder die Ansicht Dateien auf, klicken Sie auf Batch-Tasks, wählen Sie eine Batch-Verarbeitung aus und wechseln Sie zur Seite Einstellungen.
    • Um die Qualitätsprüfungseinstellungen in einer Projektvorlage festzulegen, erstellen Sie eine Projektvorlage, indem Sie in der Ansicht Projekte die Option Projektvorlage erstellen in der Multifunktionsleiste auswählen, und geben Sie dann die Qualitätsprüfungseinstellungen in den Einstellungen in der Projektvorlage an. Sie können auch eine vorhandene Projektvorlage bearbeiten.
  2. Entscheiden Sie, welche QA Checker-Einstellungen Sie angeben möchten:
    • Für alle Sprachpaarebenen (systemweit) – Rufen Sie Qualitätsprüfung > QA Checker 3.0 auf. Wenn Sie sich entscheiden, die QA Checker-Einstellungen systemweit anzugeben, können Sie auf allen verfügbaren Seiten Einstellungen vornehmen:
      • Segmentprüfung
      • Auszuschließende Segmente
      • Inkonsistenzen
      • Interpunktion
      • Zahlen
      • Wortliste
      • Reguläre Ausdrücke
      • Trademark-Prüfung
      • Längenprüfung
      • QA Checker-Profile
    • Für einzelne Sprachpaare – Rufen Sie Sprachpaare > [Sprachpaar] > Qualitätsprüfung > QA Checker 3.0 auf. Wenn Sie sich entscheiden, die QA Checker-Einstellungen für einzelne Sprachpaare anzugeben, können Sie NUR auf den folgenden Seiten Einstellungen vornehmen:
      • Interpunktion
      • Zahlen
      • Wortliste
      • Reguläre Ausdrücke
      • QA Checker-Profile
  3. Wählen Sie in der Navigationsstruktur die Option Interpunktion aus.
  4. Unter Interpunktion am Satzende:
    1. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Interpunktionsunterschiede in Ausgangs- und Zielsegment suchen, um zu überprüfen, ob die Ausgangssegmente und ihre entsprechenden Übersetzungen mit derselben Interpunktion enden.
    2. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Spanische Satzzeichen prüfen, wenn Sie ins Spanische übersetzen. Mit dieser Option wird geprüft, ob die spanischen Zeichensetzungsregeln ordnungsgemäß angewendet wurden. Beispielsweise müssen Sätze, die mit ? oder ! enden, auch mit einer umgekehrten Version des entsprechenden Zeichens beginnen. Diese Prüfung gilt für alle Varianten der spanischen Sprache, zum Beispiel für Spanisch (Spanien) und Spanisch (Mexiko).
    3. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Nach überflüssigen Leerzeichen suchen vor, um Übersetzungen zu identifizieren, bei denen vor dem Interpunktionszeichen am Ende des Satzes ein Leerzeichen eingefügt wurde. Geben Sie einen Satz von Interpunktionszeichen ein, vor denen kein Leerzeichen auftreten sollte. Im Französischen muss zwischen dem letzten Wort im Satz und bestimmten Satzzeichen wie Ausrufezeichen oder Fragezeichen ein Leerzeichen stehen. Wählen Sie Prüfung gemäß französischen Gegebenheiten, damit die Qualitätsprüfung nur Ergebnisse zurückgibt, bei denen kein Leerzeichen vor den angegebenen Interpunktionszeichen steht.
    4. Legen Sie für jede der oben genannten Optionen fest, wie die falsche Verwendung von Klammern gekennzeichnet wird: Fehler, Achtung und Hinweis.
  5. Unter Überflüssige Punkte und Leerzeichen:
    1. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Nach überflüssigen Leerzeichen suchen, um sicherzustellen, dass Übersetzungen erkannt werden, in denen mehrere aufeinanderfolgende Leerzeichen (mindestens zwei) enthalten sind.
    2. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Nach überflüssigen Punkten suchen, um sicherzustellen, dass Übersetzungen erkannt werden, in denen mehrere aufeinanderfolgende Punkte (mindestens zwei) enthalten sind. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auslassungszeichen ignorieren (...), um Auslassungszeichen (mindestens drei) zu ignorieren.
    3. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Auf zusätzliches Leerzeichen am Ende des Zielsegments prüfen, um zu prüfen, ob ein zusätzliches Leerzeichen am Ende eines Zielsegments steht, das im Ausgangssegment nicht enthalten ist.
    4. Legen Sie für jede der oben genannten Optionen fest, wie die falsche Verwendung von Klammern gekennzeichnet wird: Fehler, Achtung und Hinweis.
  6. Unter Prüfung Groß-/Kleinschreibung:
    1. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Großschreibung am Satzanfang prüfen, um festzulegen, dass Trados Studio nach Zielsegmenten sucht, in denen der erste Buchstabe nicht großgeschrieben wurde, selbst wenn der entsprechende Buchstabe im Ausgangssegment großgeschrieben ist. Bei mehreren Sätzen im Zielsegment muss der erste Satz dieselbe Großschreibung wie der erste Satz im Ausgangssegment aufweisen. Die anderen Sätze müssen mit einem Großbuchstaben beginnen.
    2. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Großschreibung ganzer Sätze auf Konsistenz prüfen, um sicherzustellen, dass Trados Studio die Konsistenz der Großschreibung ganzer Sätze im Ausgangs- und Zieltext überprüft. Wenn das Ausgangssegment vollständig groß geschrieben ist, wird geprüft, ob das gesamte Zielsegment ebenfalls vollständig groß geschrieben ist. Wenn zum Beispiel ATTENTION im Ausgangssegment großgeschrieben ist, muss die Übersetzung ACHTUNG im Zielsegment ebenfalls vollständig großgeschrieben sein.
    3. Legen Sie für jede der oben genannten Optionen fest, wie die falsche Verwendung von Klammern gekennzeichnet wird: Fehler, Achtung und Hinweis.
  7. Unter Klammern prüfen:
    1. Aktivieren Sie die Kontrollkästchen für Klammern prüfen, um zu prüfen, ob Klammern im Zielsegment richtig verwendet wurden (z. B. dass es keine öffnende Klammer ohne schließende Klammer gibt und umgekehrt). Prüft alle Klammern, die in UNICODE definiert sind.
    2. Legen Sie fest, wie die falsche Verwendung von Klammern gekennzeichnet wird: Fehler, Achtung und Hinweis.