TM und Ordner für Alignment-Ergebnisse auswählen
Bevor Sie ein Alignment starten, geben Sie die Translation Memorys (TMs) an, an die Trados Studio die Alignment-Ergebnisse senden soll. Sie können auswählen, ob Sie die Ergebnisse in einem neuen oder in einem vorhandenen TM speichern möchten, egal, ob es sich um ein dateibasiertes oder ein serverbasiertes TM handelt.
Prozedur
- Rufen Sie in der Ansicht Willkommen oder Translation Memorys die Registerkarte Start auf und wählen Sie Dokumente alignieren > Einzelnes Dateipaar alignieren aus.
- Wählen Sie im Assistenten Dokumente alignieren das TM aus, das für die Alignment-Ergebnisse verwendet werden soll:
- Klicken Sie auf Erstellen, um ein neues TM zu verwenden.
- Klicken Sie auf Hinzufügen, um ein vorhandenes TM zu verwenden.
- Geben Sie den zu verwendenden TM-Typ an:
- Klicken Sie auf Dateibasiertes Translation Memory, um ein TM auszuwählen, das auf Ihrem Computer gespeichert ist.
- Klicken Sie auf „Serverbasiertes Translation Memory“, um ein TM auszuwählen, das auf einem TM-Server gespeichert ist.
Anmerkung: Wenn das ausgewählte serverbasierte TM mehrere Sprachpaare enthält, aktiviert Trados Studio die Schaltfläche Weiter im Dialogfeld Dokumente alignieren. Nachdem Sie Ihre Ausgangs- und Zieldateien festgelegt haben, klicken Sie auf Weiter, um die Seite Sprachpaar auswählen anzuzeigen. Hier können Sie das Sprachpaar auswählen, das den Sprachen der Dateien entspricht, die Sie alignieren möchten.
- Optional können Sie auch auf Einstellungen klicken, um TM-Einstellungen wie benutzerdefinierte Felder, Sprachressourcen, Zugriffsrechte und Leistung zu bearbeiten.
Standardmäßig kennzeichnet Trados Studio jede Übersetzungseinheit (ÜE), die beim Alignment erzeugt wird, mit drei benutzerdefinierten Feldern: Qualität, Ausgangsdatei und Zieldatei. Das Feld Qualität zeigt den Grad der Zuverlässigkeit an, mit dem die Ausgangs- und Zielsegmente von Trados Studio korrekt aligniert wurden. Die Qualitätskennzahl basiert auf dem internen Alignment-Algorithmus, der die sprachlichen und kontextbezogenen Abhängigkeiten zwischen Ausgangs- und Zielsegmenten in der Datei berücksichtigt. Die Felder Ausgangsdatei und Zieldatei zeigen den Speicherort der Dateien an, aus denen die ÜE stammt.
- Wählen Sie den Ordner für die Alignment-Ergebnisse aus. Standardmäßig speichert Trados Studio alle Alignment-Ergebnisdateien im Ordner Alignment Results (Alignment-Ergebnisse) unter
%Benutzerprofil%/Eigene Dokumente/Studio 2022. Klicken Sie auf Ordner durchsuchen, um die*.sdlalign-Dateien stattdessen in einem anderen Ordner zu speichern. Trados Studio weist Alignment-Ergebnisdateien, die durch ein Alignment mehrerer Dateien erstellt wurden, folgenden Namen zu:[Name der Ausgangsdatei].sdlalign.Tipp: Wenn Sie das von Trados Studio automatisch erstellte Alignment-Ergebnis überprüfen möchten, müssen Sie auf der Seite Translation Memory auswählen die Option Alignment-Ergebnisse für spätere Bearbeitung speichern aktivieren. Wenn Trados Studio das Alignment Ihrer Dateien abgeschlossen hat, können Sie die gespeicherte Ergebnisdatei in der Ansicht Alignment öffnen. Hier können Sie die Verbindungen und den Segmentinhalt bearbeiten und die Alignment-Datei in der Ansicht Editor öffnen, um weitere Bearbeitungen oder Qualitätsprüfungen vorzunehmen.