Translation Memorys und maschinelle Übersetzung > Automatische Ersetzung
In den Einstellungen für wird festgelegt, ob die automatische Ersetzung für platzierbare Elemente wie Datumsangaben, Zahlen, Variablen, alphanumerische Zeichenfolgen, Zeitangaben, Maßeinheiten und Akronyme aktiviert sein soll.
Automatische Ersetzung der platzierbaren Elemente findet dann statt, wenn das übereinstimmende Ausgangssegment im Translation Memory (TM) ein platzierbares Element enthält, das sich vom Ausgangssegment im Dokument unterscheidet. Wenn das Translation Memory (TM) angewendet wird, übernimmt Trados Studio das platzierbare Element des Ausgangssegments im Dokument automatisch in der Übersetzung im Zielsegment.
Diese Einstellungen sind nur auf Sprachpaarebene verfügbar, da die Formate für Datums- und Zeitangaben, Zahlen und Maßeinheiten zielsprachenspezifisch sind. Diese Formate können Sie auf folgenden Seiten festlegen:
- Datums- und Zeitangaben
- Maßeinheiten
- Zahlen und Währungsangaben
Diese Einstellungen sind in Trados Studio in mehreren Dialogfeldern zu finden.
Automatische Ersetzung aktivieren
Die automatische Ersetzung funktioniert nur bei Elementen, die Trados Studio im TM als platzierbare Elemente identifiziert. Die Liste der platzierbaren Elemente können Sie in den TM-Einstellungen anpassen. Wenn die Erkennungseinstellungen in Ihrem ausgewählten TM nicht so konfiguriert sind, dass diese Elemente erkannt werden, wird keine Auto-Lokalisierung durchgeführt, und diese Elemente werden als normale, zu übersetzende Wörter behandelt.
- Datumsangaben
- Zahlen
- Variablen
- Alphanumerische Zeichenfolgen
- Zeitangaben
- Maßeinheiten
- Akronyme
Beispiel: Automatische Ersetzung
Die folgende alphanumerische Zeichenfolge wird als platzierbares Element eingestuft und automatisch im Zielsegment ersetzt:
Ausgangssprache: BV0.mxm.072.531
Zielsprache:
Lokalisierbare, automatisch ersetzte platzierbare Elemente
Während der automatischen Ersetzung kann Trados Studio auch die folgenden platzierbaren Elemente an das Format der Zielsprache anpassen: Datums- und Zeitangaben, Zahlen, Währungsbeträge und Maßeinheiten. Dieser Vorgang wird Auto-Lokalisierung genannt.
Die Standardformate der Auto-Lokalisierung, die Trados Studio während der automatischen Ersetzung vorschlägt, beruhen auf den Formaten, die in Ihren TM-Matches oder in den regionalen Windows-Einstellungen verfügbar sind. Weitere Informationen finden Sie unter Standardformate für die Auto-Lokalisierung.
- Der Ausgangstext enthält vom Standard abweichende Formate für Zahlen, Datumsangaben, Zeitangaben, Maßeinheiten oder Währungsbeträge, die Trados Studio nicht als platzierbare Elemente erkennt.
- Die Übersetzungseinheiten in Ihrem TM enthalten falsche oder uneinheitliche Formate für platzierbare Elemente, die Sie nicht für Ihre neuen Übersetzungen verwenden möchten.
- Sie sollten die Standard-Lokalisierungsformate nicht in QuickPlace-Vorschlägen und Ergebnissen für die maschinelle Übersetzung verwenden.
Weitere Informationen finden Sie unter Formate für die Auto-Lokalisierung anpassen.
Beispiel: Auto-Lokalisierung
Ausgangssprache: Thursday, April 23, 2020
Zielsprache: Donnerstag, 23. April 2020