Especificar la configuración por lotes: Pretraducir archivos
Utilice la configuración Procesamiento por lotes > Pretraducir archivos para especificar cómo se aplican las memorias de traducción a los archivos del proyecto al ejecutar la tarea por lotes Pretraducir. Esta tarea por lotes se realiza de forma predeterminada cuando se crea un proyecto.
Procedimiento
- Vaya a Archivo > Opciones.
- En el cuadro de diálogo Opciones, seleccione Combinaciones de idiomas > Todas las combinaciones de idiomas > Procesamiento por lotes.
- Seleccione Pretraducir archivos.
- En Configuración de pretraducción, seleccione un valor para Valor mínimo de coincidencia. Se trata del grado de coincidencia que debe existir entre un segmento del archivo de origen y un segmento de la memoria de traducción para que la traducción del segmento de la memoria de traducción se aplique al segmento del archivo.
Consejo: Es posible que desee establecer esta opción en un valor superior para utilizarlo cuando aplique los recursos de la memoria de traducción de manera interactiva durante la traducción del archivo. Por ejemplo, es posible que desee pretraducir un archivo en un valor bastante superior (por ejemplo, el 100 %), en lugar de la cifra habitual del 75 % que se utiliza para las búsquedas interactivas en la memoria de traducción. El valor seleccionado está incluido, lo que significa que las coincidencias exactas con el valor seleccionado también se aplican al archivo.
- En Modo de sobrescritura de traducción, seleccione cualquiera de las opciones disponibles:
- Mantener traducción existente, para que la traducción existente se mantenga y Trados Studio ignore cualquier coincidencia que encuentra para el segmento en la memoria de traducción.
- Sobrescribir la traducción existente si se encuentra una coincidencia mejor, para que Trados Studio reemplace la traducción existente solo si encuentra una traducción mejor en la memoria de traducción. Cuando se utiliza esta opción, Trados Studio no reemplaza las traducciones de los segmentos, que se establecen en el estado Traducido.
- Sobrescribir siempre la traducción existente, para que la traducción existente se reemplace por una traducción recuperada de una memoria de traducción. Cuando se elige sobrescribir las traducciones existentes, también se puede activar esta opción para sobrescribir las traducciones PerfectMatch desbloqueadas seleccionando Sobrescribir traducciones de PerfectMatch. Los segmentos bloqueados siempre se ignoran durante la pretraducción y no se pueden sobrescribir.
- En Después de aplicar traducciones, decida lo que sucederá con las coincidencias después de aplicar las traducciones en los segmentos de destino:
- Seleccione la casilla de verificación Confirmar coincidencias 100 % para que las coincidencias 100 % de la memoria de traducción se confirmen automáticamente.
- Seleccione la casilla de verificación Bloquear coincidencias 100 % para que, si la coincidencia de la memoria de traducción que se ha encontrado para el segmento es una coincidencia del 100 %, el segmento se bloquee automáticamente para que no se pueda editar durante la traducción.
- Seleccione la casilla de verificación Confirmar coincidencias de contexto para que, si la coincidencia de la memoria de traducción que se ha encontrado para el segmento es una coincidencia de contexto, el segmento se confirme automáticamente.
- Seleccione la casilla de verificación Bloquear coincidencias de contexto para que, si la coincidencia de la memoria de traducción que se ha encontrado es una coincidencia de contexto, el segmento se bloquee automáticamente y no se pueda editar durante la traducción.
- Seleccione Copiar segmento de origen en segmento de destino cuando no se encuentre ninguna coincidencia para que, si no se encuentra ninguna coincidencia en la memoria de traducción para el texto del segmento de origen del archivo, el texto de origen se copie en el segmento de destino.
- En Cuando no se encuentre ninguna coincidencia, decida lo que sucederá con el texto de los segmentos de destino mediante cualquiera de las opciones disponibles:
- Seleccione Dejar segmento de destino vacío para que no se introduzca ningún texto en el segmento de destino.
- Seleccione Copiar segmento de origen en segmento de destino para que el texto del segmento de origen se copie en el segmento de destino.
- Seleccione Aplicar traducción automática para que, si ninguna de las memorias de traducción seleccionadas genera una coincidencia de la memoria de traducción que coincida con Valor mínimo de coincidencia, Trados Studio inserte los resultados de traducción de los proveedores de traducción automática enumerados en la página Memoria de traducción y traducción automática. Esta opción solo está disponible si ya ha agregado proveedores de traducción automática en la ficha Inicio > Configuración del proyecto > Combinaciones de idiomas > [su combinación de idiomas] > Memoria de traducción y traducción automática.
- Página de configuración de Pretraducir archivos
Utilice la configuración de Procesamiento por lotes > Pretraducir archivos para especificar la configuración que controla cómo se aplican las memorias de traducción a los archivos del proyecto al ejecutar la tarea por lotes Pretraducir. Esta tarea por lotes se realiza de forma predeterminada cuando se crea un proyecto.