Interpretar coincidencias y penalizaciones de unidades de traducción

Cuando realiza búsquedas en la memoria de traducción, las unidades de traducción resultantes se muestran en el panel Búsquedas junto con detalles como el porcentaje de coincidencia, los campos, la persona que agregó la unidad de traducción a la TM o la fecha en que se agregó. El porcentaje de coincidencia se ve afectado por los valores de penalización especificados en la aplicación principal utilizando Editor online.

Por qué y cuándo se efectúa esta tarea

Los porcentajes de coincidencia reflejan el origen de la traducción de la unidad de traducción. Las coincidencias pueden tener uno de los siguientes valores:
  • Coincidencia 100 %: este segmento de destino se ha cambiado al aplicar una unidad de traducción con coincidencia del 100 % desde una memoria de traducción.
  • Coincidencia de contexto: este segmento de destino se ha cambiado aplicando una unidad de traducción con coincidencia de contexto desde una TM (los segmentos de origen y de destino anteriores son idénticos).
  • Coincidencia parcial: este segmento de destino se ha traducido aplicando una coincidencia de TM que oscilaba entre el 1 % y el 99 % y, a continuación, editando y confirmando la traducción. La coincidencia está por debajo del 100 % porque se han aplicado una o más penalizaciones.

Procedimiento

  1. Abra el archivo adecuado en Editor online.
  2. Seleccione el segmento de destino al que desee aplicar una traducción existente. Las traducciones disponibles se muestran automáticamente en Búsquedas Icono del panel Búsquedas. Panel .
  3. Compruebe los detalles de la unidad de traducción: campos, la persona que agregó la unidad de traducción a la TM o la fecha en la que se agregó.
  4. Compruebe el porcentaje de coincidencia de la unidad de traducción y las penalizaciones aplicadas:
    • Falta de formato
    • Diferencia de formato
    • Varias traducciones
    • Localización automática
    • Reemplazo de texto
    • Alineación
    • Diferencia de anchura de caracteres