Personalizar formatos de localización automática

Durante la traducción, Trados Studio adapta automáticamente las siguientes variables al formato del idioma de destino: fechas, horas, medidas, números y divisa. Estos formatos se utilizan al sustituir automáticamente los valores de las coincidencias de la TM y al generar sugerencias de QuickPlace. A partir de Trados Studio 2022, puede ampliar los formatos que Trados Studio utiliza para identificar y localizar automáticamente las variables.

Por qué y cuándo se efectúa esta tarea

¿Cuándo se deben personalizar los formatos de localización?

Los formatos de localización automática predeterminados que Trados Studio sugiere durante la sustitución automática se basan en la configuración regional de Windows. Es posible que desee cambiar los formatos que Trados Studio reconoce y localiza automáticamente cuando:
  • el texto de origen contiene formatos no estándar para números, fechas, horas, medidas o divisas y Trados Studio no puede identificarlos correctamente como variables;
  • las unidades de traducción de la memoria de traducción utilizan formatos incorrectos o incoherentes para las variables y no desea utilizarlos para las nuevas traducciones.
  • no desea utilizar los formatos de localización predeterminados en las sugerencias de QuickPlace y los resultados de Traducción automática.

Personalizar formatos de localización automática

Para personalizar los formatos de localización utilizados para sustituir las variables automáticamente, especifique formatos diferentes a los predeterminados. Asegúrese de dar prioridad al nuevo formato para la sustitución automática y QuickPlace.

Para memorias de traducción en la nube

Todos los ajustes de las memorias de traducción en la nube son de solo lectura en Trados Studio y solamente se pueden actualizar desde RWS Language Cloud. Para personalizar las variables de las memorias de traducción en la nube, abra su cuenta en la nube en un explorador, vaya a la ficha Recursos y actualice la regla de procesamiento del lenguaje que utiliza la memoria de traducción en la nube. Para obtener información sobre cómo actualizar las variables y las reglas de procesamiento del lenguaje en la nube, consulte el capítulo «Reglas de procesamiento del lenguaje» en la documentación de Language Cloud.

Para memorias de traducción locales y basadas en servidor

Procedimiento

  1. Para agregar formatos de localización personalizados desde Trados Studio:
    • Para una TM local: vaya a la vista Memoria de traducción > ficha Inicio, haga clic en Abrir > Abrir memoria de traducción y busque el archivo *.SDLTM del equipo.
    • Para una memoria de traducción disponible en un servidor: vaya a la vista Memoria de traducción > ficha Inicio, haga clic en Abrir > Abrir memoria de traducción basada en servidor y conéctese al servidor en el que se encuentra la memoria de traducción. En el caso de las TM basadas en servidor, solo se pueden personalizar las variables para los idiomas de origen.
    • Para obtener una plantilla de idioma que pueda aplicar a las memorias de traducción, vaya a la vista Memoria de traducción > ficha Inicio, haga clic en Abrir > Plantilla de recursos de idioma y busque el archivo *.SDLTM.RESOURCE del equipo.
  2. En el panel de navegación Memorias de traducción de la izquierda, haga clic con el botón derecho en la TM o la plantilla y seleccione Configuración. También puede hacer clic en Configuración del proyecto > Todas las combinaciones de idiomas > Memoria de traducción y traducción automática, seleccionar la TM y hacer clic en el botón Configuración.
    Se muestra la ventana Configuración de memoria de traducción para las TM o la ventana Configuración de plantilla de recursos de idioma para las plantillas.
  3. Para TM locales y basadas en servidor, haga clic también en Recursos de idioma en el árbol de navegación.
  4. En la sección Reconocer, compruebe que la variable para la que desea personalizar el formato está activada. Los elementos desactivados se tratan como palabras traducibles normales durante la sustitución automática.
    Si activa nuevos elementos como variables, asegúrese de volver a indexar la TM para que Trados Studio pueda volver a explorar las unidades de traducción existentes para encontrar nuevas variables.
  5. En la tabla, identifique el idioma para el que desea definir los formatos variables:
    • edite los formatos del idioma de origen para cambiar los patrones que Trados Studio identifica como variables. Por ejemplo, «15.2 in» puede no reconocerse como una medida, sino como un número seguido de una palabra.
    • edite los formatos del idioma de destino para cambiar los formatos que Trados Studio utiliza para la localización automática de variables. Por ejemplo, cambie la localización predeterminada en francés de los números del estándar «x xxx,x» al personalizado «x'xxx.x». En el caso de las TM basadas en servidor, solo se pueden personalizar las variables para los idiomas de origen.
  6. En la tabla, haga clic en la columna correspondiente al reconocedor para el que desea crear formatos de localización personalizados. Compruebe los valores predeterminados existentes y agregue un nuevo formato si el que necesita no está en la lista:
    • Fechas y horas:
      1. En el cuadro de diálogo Formatos de fecha o Formatos de hora, expanda el primer menú desplegable para ver la lista de opciones de creación de un nuevo formato.
      2. Haga clic en el icono de más Agregar componente situado junto a cada componente para incluir Día, Mes, Año y Nombre de día en los formatos de fecha y Hora, Minutos, Segundos, a. m./p. m. en los formatos de hora.
      3. Escriba separadores entre los componentes que ha seleccionado. Puede utilizar cualquiera de los siguientes separadores regulares ` : - / , ; * + ? > < _ ! @ # $ ^ & ( ) ~ = { } [ ] . Los siguientes caracteres están reservados para separadores especiales: % \ " '
      4. Haga clic en el icono Agregar y compruebe la columna Ejemplo para ver cómo Trados Studio convertirá el formato especificado.
      5. Agregue tantos formatos personalizados como sea necesario y haga clic en Aceptar.
      6. Utilice las flechas Subir y Bajar de la primera columna para establecer prioridades en el orden de los formatos personalizados. Los primeros formatos largos y cortos de la lista se utilizan de forma predeterminada para las sugerencias de QuickPlace y de traducción automática (a menos que elija otro formato en Sustitución automática > Fechas y horas).

        En el caso de haber coincidencias de TM, Trados Studio utiliza el mismo formato que en la coincidencia de TM para mostrar ejemplos de cómo se han localizado las fechas y las horas en traducciones anteriores. Puede hacer que las coincidencias de TM utilicen siempre el mismo formato desactivando la opción Para las concordancias de la TM, copie el formato de la TM en Sustitución automática > Fechas y horas.

    • Medidas:
      1. En el cuadro de diálogo Unidades de medida, escriba el nombre de la medida en Etiqueta y haga clic en el icono Agregar .
      2. Agregue tantas unidades de medida como sea necesario y haga clic en Aceptar.
    • Números:
      1. En el cuadro de diálogo Formatos de número, escriba la información sobre el formato de número en las columnas Separador de miles y Separador decimal, y haga clic en el icono Agregar . Consulte la columna Ejemplo para ver cómo Trados Studio convertirá el formato de número.
      2. Agregue tantos formatos de número como sea necesario y seleccione Aceptar.
      3. Utilice las flechas Subir y Bajar de la primera columna de tabla para establecer prioridades en el orden de los formatos de número personalizados. Los primeros formatos largos y cortos de la lista se utilizan de forma predeterminada para las sugerencias de QuickPlace y de traducción automática (a menos que elija otro formato en Sustitución automática > Números y divisa). En el caso de las coincidencias de TM, Trados Studio utiliza el mismo formato que en la coincidencia de TM para mostrar ejemplos de cómo se han localizado los formatos de número en traducciones anteriores. Puede hacer que las coincidencias de TM utilicen siempre el mismo formato desactivando la opción Para las concordancias de la TM, copie el formato de la TM en Sustitución automática > Números y divisa > Separadores para números.
    • Divisa:
      1. En el cuadro de diálogo Formatos de divisa, escriba el símbolo de divisa en Símbolo y seleccione un valor de la lista Posición. Esto determinará la posición predeterminada en la que se coloca el símbolo.
      2. Agregue tantos formatos de divisa como sea necesario y haga clic en Aceptar.
      3. Utilice las flechas Subir y Bajar de la primera columna para establecer prioridades en el orden de los formatos de divisa personalizados. Los primeros formatos largos y cortos de la lista se utilizan de forma predeterminada para las sugerencias de QuickPlace y de traducción automática (a menos que elija otro formato en Sustitución automática > Números y divisa).

        En el caso de las coincidencias de TM, Trados Studio utiliza el mismo formato que en la coincidencia de TM para mostrar ejemplos de cómo se han localizado los formatos de divisa en traducciones anteriores. Puede hacer que las coincidencias de TM utilicen siempre el mismo formato desactivando la opción Para las concordancias de la TM, copie el formato de la TM en Sustitución automática > Números y divisa > Separadores de divisa.

  7. Haga clic en Aceptar para cerrar la página Configuración.

    Trados Studio le solicita que vuelva a indexar la memoria de traducción para poder volver a analizar las unidades de traducción existentes en busca de variables y nuevos patrones de formato. Haga clic en Actualizar en la página Memoria de traducción y traducción automática de la ventana Configuración del proyecto para iniciar la reindexación de la TM.

  8. Asegúrese de que los formatos personalizados preferidos están activados en la ventana Configuración del proyecto > [su combinación de idiomas] > Memoria de traducción y traducción automática > Sustitución automática > Fechas y horas y Números y divisa.
  9. Haga clic en Aceptar para guardar la configuración y cierre la ventana Configuración de memoria de traducción o Configuración de plantilla de recursos de idioma.