Fusion virtuelle de fichiers

Vous pouvez fusionner les fichiers physiquement lors de la création d'un nouveau projet ou fusionner les fichiers pratiquement à tout moment dans la vue Fichiers. Les fichiers fusionnés physiquement sont enregistrés en un seul fichier après la traduction, tandis que les fichiers fusionnés virtuellement sont fractionnés à nouveau et enregistrés comme des fichiers individuels. Vous pouvez fusionner les fichiers à traduire à partir de n'importe quel type de projet ou de package.

Procédure

  1. Accédez à l'affichage Projets et sélectionnez le projet sur lequel vous souhaitez travailler.
  2. Accédez à l'affichage Fichiers.
  3. Sélectionnez tous les fichiers que vous souhaitez fusionner en utilisant Ctrl ou Maj.
  4. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'un des fichiers sélectionnés et sélectionnez Ouvrir pour traduction, Ouvrir pour relecture ou Ouvrir pour validation, comme requis. Vous pouvez également appuyer sur Entrée pour ouvrir rapidement les fichiers sélectionnés en un seul fichier fusionné virtuellement. La sélection des fichiers et l'utilisation de la combinaison Ctrl + Entrée vont ouvrir les fichiers pour traduction comme fichiers individuels.
    Les fichiers sélectionnés s'ouvrent dans l'Éditeur en un seul document fusionné. Trados Studio nomme automatiquement les documents fusionnés virtuellement [Fichiers multiples - Nom du projet (noms des fichiers inclus dans la fusion)]. Le nom du projet est découpé automatiquement pour afficher les 20 premiers caractères uniquement. Les noms des fichiers sont découpés pour afficher les 50 premiers caractères uniquement. Cette convention de dénomination permet de distinguer plus facilement les fichiers fusionnés les uns des autres si plusieurs d'entre eux sont ouverts dans l'Éditeur ou dans la liste Documents récents.

Que faire ensuite

Lorsque vous enregistrez et fermez les fichiers fusionnés virtuellement, Trados Studio fractionne à nouveau ces fichiers et les enregistre comme des fichiers individuels.