Page Champs et paramètres

Affichez et modifiez les champs existants et créez des champs supplémentaires pour la mémoire de traduction (TM) sur la page Champs et paramètres de la boîte de dialogue Paramètres de mémoire de traduction. Vous pouvez également spécifier des paramètres de MT ici.

OptionDescription

Champs :

Créez des champs personnalisés à ajouter à chaque unité de traduction (UT) dans la MT.

Pour ajouter un nouveau champ, sélectionnez Ajouter ou cliquez dans la zone Nom de la ligne suivante.

Pour supprimer un champ, sélectionnez le champ et cliquez sur Supprimer.

Modèle

Si vous souhaitez appliquer un modèle de champ à la MT, cliquez sur Parcourir pour afficher la boîte de dialogue Sélectionner un modèle de champ dans laquelle vous pouvez choisir le modèle. Une fois appliqué, le modèle est associé à la MT sur serveur. Lorsque la structure de champ est mise à jour dans le modèle, elle l'est également dans la MT.

Pour modifier la structure de champ dans la MT, sélectionnez Modifier pour rompre le lien avec le modèle, puis modifiez les champs répertoriés sur cette page. La mise à jour du modèle n'entraîne alors plus celle de la MT.

Nom

Il s'agit du nom du champ.

Type

Type du champ :

  • Texte : permet de saisir du texte dans le champ.
  • Nombre : permet de saisir des chiffres dans le champ.
  • Date/heure : permet de saisir une date ou une heure dans le champ.
  • Liste : permet de sélectionner plusieurs valeurs à affecter au champ.

Liste

Si vous avez sélectionné Liste comme type de champ, saisissez les valeurs dans ce champ.

Cliquez sur le champ et une fenêtre contextuelle s'ouvre. Saisissez une valeur sur la première ligne. Cliquez sur la ligne suivante pour saisir une autre valeur. Lorsque vous avez saisi toutes les valeurs, cliquez sur OK.

Autoriser des valeurs multiples

Cette option permet à une UT de la MT d'avoir plusieurs valeurs sélectionnées pour ce champ.

Cette option n'est disponible que pour les champs Texte et Liste.

Paramètres : Les paramètres de reconnaissance sont utilisés pour identifier les éléments qui ne changent pas pendant la traduction. Lorsque les paramètres de reconnaissance sont activés, ces éléments sont identifiés comme des éléments transposables. Les éléments transposables peuvent être directement transférés à partir du segment source actuel vers le nouveau segment cible.

Reconnaître les dates

Si vous sélectionnez cette option, les dates des segments source sont automatiquement converties au format correct pour être placées dans les segments cible. Si le segment source d'une MT correspond à un segment dans le texte affiché dans tout son contenu sauf la valeur de date présente dans le segment, la MT indique toujours une correspondance à 100 %. La MT renvoie la traduction et utilise la valeur de date du texte affiché (plutôt que celle de la MT) pour terminer la traduction. C'est également le cas pour les correspondances qui contiennent des nombres, des variables, des chaînes alphanumériques, des heures, des mesures et des acronymes.

En outre, la valeur de date dans le texte affiché remplace la valeur de date dans le segment cible de la MT si la même date est utilisée dans les segments source et cible de la MT.

Si vous avez défini certains paramètres de localisation automatique pour les dates, ils seront appliqués aux dates qui se trouvent dans les segments cible. Les paramètres de localisation automatique d'une paire de langues doivent être définis dans la boîte de dialogue Options, sous Paires de langues.

Reconnaître les heures

Cette option permet de reconnaître une heure dans un segment source et de la convertir au format adapté dans les segments cible.

Les heures peuvent aussi être converties automatiquement au format correct dans la langue cible.

Reconnaître les nombres

Cette option permet de reconnaître un nombre dans un segment source et de le convertir au format correct dans les segments cible.

Par exemple, supposons que le segment suivant soit présent dans votre traduction anglais-français : Today, the DAX was down 11.98 points (= 0.55%) to 4,312.79. Les chiffres apparaîtront dans la traduction française ainsi : 11,98, 0,55 % et 4 312,79.

Reconnaître les chaînes alphanumériques

Sélectionnez cette option pour reconnaître les chaînes alphanumériques identifiées dans les segments source. Ce sont des codes composés d'une combinaison des caractères suivants :

Lettres (minuscules et/ou MAJUSCULES)

+

Chiffres

auxquels peuvent s'ajouter

  • Caractères de soulignement (NAME_4001_co)
  • Points (BV0.mxm.072.531)

Lettres MAJUSCULES

+

Tirets

+

Chiffres

auxquels peuvent s'ajouter

Caractères de soulignement (17620-ZY8_003)

Conditions

Les chaînes doivent présenter les caractéristiques suivantes pour être reconnues comme des chaînes alphanumériques :

  • Elles ne doivent ni commencer, ni se terminer par des caractères de soulignement, des tirets ou des points.
  • Elles ne doivent pas contenir à la fois des tirets et des points.
  • Elles doivent se composer d'au moins un chiffre et une lettre.
  • Elles ne doivent pas contenir à la fois des caractères minuscules et des tirets.

Plutôt que d'essayer de traduire de telles chaînes, Trados Studio transfère automatiquement la chaîne alphanumérique du segment source vers le segment cible. Il termine ensuite la traduction du segment en insérant le reste du texte de l'UT.

Reconnaître les acronymes

Si vous choisissez cette option, les acronymes seront disponibles interactivement dans la liste déroulante des éléments transposables de l'affichage Editeur. Les acronymes sont traités littéralement (comme des mots) mais ils n'en demeurent pas moins du texte reconnu ; ceci vous permet de les sélectionner dans la liste déroulante d'éléments transposables et de les insérer rapidement dans le segment cible.

Dans Trados Studio, une expression régulière interne considère certains mots comme des acronymes lorsqu'elle détecte :

  • un mot en majuscules contenant deux lettres minimum ;
  • un mot en majuscules contenant une lettre minimum, suivie d'une esperluette (&) et d'au moins une autre lettre majuscule.

Les éléments présentant un point ne sont pas reconnus comme des acronymes.

Si la reconnaissance des acronymes est activée, les URL (liens hypertexte) et les adresses IP sont également considérées comme des transposables.

Reconnaître les variables

Sélectionnez cette option pour reconnaître les variables. Les variables sont des éléments qui ne doivent pas être traduits. Vous pouvez créer une liste de variables dans les modèles de ressources linguistiques. Cette liste s'affiche dans l'Assistant Nouvelle mémoire de traduction, dans l'Assistant Nouvelle mémoire de traduction sur serveur et également dans les modèles de ressources linguistiques.

Les variables sont des éléments transposables et sont copiées telles quelles dans le segment cible.

Reconnaître les mesures

Si vous choisissez la reconnaissance des nombres (nombres faisant partie d'une mesure inclus), Trados Studio placera le nombre dans le segment cible et le formatera correctement pour la langue cible.

Paramètres de nombre de mots : vous pouvez contrôler la manière dont le moteur de nombre de mots signale les mots séparés par des tirets, des traits d'union ou des balises de formatage. Ces paramètres sont désactivés lors de la création d'une MT sur serveur.

Compter comme un si les mots :

Possèdent un trait d'union

Sélectionnez cette option pour faire en sorte que les mots comportant des traits d'union soient comptés comme un seul mot. Par exemple, lorsque cette réponse est activée, « two-wheeled vehicles » compte comme deux mots, contre trois mots lorsque celle-ci est désactivée. Par défaut, cette option est activée.

Sont joints par des tirets

Sélectionnez cette option pour faire en sorte que les mots séparés par des tirets soient comptés comme un seul mot. Par exemple, lorsque cette option est activée, « pre–industrial revolution » compte comme deux mots, contre trois mots lorsque celle-ci est désactivée.

Par défaut, cette option est activée.

Contiennent des balises de formatage

Si vous sélectionnez cette option, le moteur de nombre de mots ne séparera pas les mots comportant des balises de formatage.

Contiennent des apostrophes

Sélectionnez cette option pour faire en sorte que les mots séparés par des apostrophes soient comptés comme un seul mot. Par exemple, lorsque cette réponse est activée, « the engine's camshaft » compte comme trois mots, contre quatre mots lorsque celle-ci est désactivée. Par défaut, cette option est activée.