Traduction de fichiers comportant un mélange de langues source

Lorsque vous traduisez des fichiers dont la source est rédigée en plusieurs langues, vous pouvez récupérer des correspondances de traduction à partir de différentes sources. AnyTM vous permet de traduire des fichiers contenant du texte rédigé dans plusieurs langues.

Pourquoi et quand exécuter cette tâche

Si un fichier contenant du contenu en anglais, en français et en néerlandais doit être traduit vers l'allemand, AnyTM vous permet de gérer ce type de fichier : il utilise et met à jour automatiquement la TM appropriée en fonction de la langue du segment en cours de traduction.

Procédure

  1. Décidez si vous souhaitez utiliser les MT :
    • Pour tous les futurs projets : accédez à Fichier > Options > Paires de langues > Toutes les paires de langues > Mémoire de traduction et traduction automatique.
    • Pour le projet en cours : accédez à l'affichage Projets, puis sélectionnez un projet. Sur l'onglet Accueil, sélectionnez Paramètres du projet, puis accédez à Paires de langues > Toutes les paires de langues > Mémoire de traduction et traduction automatique.
  2. Pour ajouter toutes les MT que vous souhaitez utiliser pour votre fichier, sélectionnez Utiliser > AnyTM : Toute MT basée sur fichier.
  3. Cochez les cases Recherche et Mettre à jour de toutes les MT. Cela permet de s'assurer que toutes les MT seront mises à jour (mais uniquement avec les segments de la langue source correspondante).
  4. Sélectionnez OK pour enregistrer vos paramètres.
  5. Accédez à l'onglet Avancé, puis sélectionnez Traduction de langues source mélangées pour activer le mode d'édition avec langues source mélangées pour ce projet.
  6. Sur la page Traduction de langues source mélangées, cochez la case Ce projet possède du contenu dans plus d'une langue source.
  7. Sélectionnez Ajouter pour ajouter toutes les langues présentes dans le fichier à la liste Langues source du projet. Vous pouvez également sélectionner Détecter pour qu'AnyTM tente de détecter automatiquement toutes les langues source du fichier en cours afin de les ajouter à la liste.

    Vous êtes maintenant en mode d'édition avec langues source mélangées, ce qui signifie qu'AnyTM va automatiquement commencer à choisir la MT adéquate correspondant à la langue source du segment en cours lors des opérations de recherche et de mise à jour.

    À mesure que vous avancez dans le fichier, vous remarquerez qu'AnyTM ajuste automatiquement la liste déroulante Langue source du segment de manière à l'adapter à la langue source du segment actuel. Cette sélection détermine les MT utilisées pour les opérations de recherche et de mises à jour. Vous pouvez également contrôler cette liste déroulante manuellement en décochant la case Détection automatique de la langue source du segment.

    Ce mode vous permet également d'utiliser d'autres fournisseurs de traduction, notamment de traduction automatique. Pour ce faire, sélectionnez Utiliser > AnyTM : tout autre fournisseur de traductions et ajoutez les autres fournisseurs. Cela permet de s'assurer que la sélection de la langue du segment source est prise en compte et que, par exemple, les informations adéquates sur la langue source sont envoyées au moteur de traduction automatique.

    Vous pouvez utiliser les langues source mélangées avec la fonction d'inversion du sens des langues, de manière à utiliser la MT allemand > néerlandais dans l'exemple précédent. AnyTM détectera automatiquement qu'il s'agit du sens inverse et créera une MT inverse pour maintenir la synchronisation des MT.

    Les opérations en mode batch (notamment la mise à jour des TM) ne sont pas prises en charge dans le mode de langues source mélangées. Nous vous recommandons de mettre à jour la MT à mesure que vous traduisez le document, en confirmant chaque segment. Si vous exécutez la mise à jour des TM en mode batch, toutes les TM seront mises à jour, qu'elles correspondent ou non à la langue source des segments.