Über PerfectMatch
Ein PerfectMatch ist eine Variante des Kontext-Matches, bei der aktualisierte Ausgangsdateien nicht mit einem Translation Memory (TM), sondern mit einem entsprechenden Satz bereits vorhandener zweisprachiger Dateien verglichen werden. Übereinstimmende Segmente, in diesem Fall „PerfectMatches“ genannt, werden im Kontext überprüft. Es werden die vorangehenden und die folgenden Einträge dahingehend überprüft, ob sie gleich lauten.
Wenn Ihre bestehende zweisprachige Datei anders segmentiert war als die aktuelle Datei oder zusammengeführte Segmente aufwies, kann PerfectMatch bis zu drei aufeinanderfolgende Segmente in Ihrer aktuellen Datei zusammenführen, um Ihr Match-Ergebnis zu verbessern. Die Übersetzungen werden dann aus den vorhandenen zweisprachigen Dateien extrahiert und auf die aktualisierten Ausgangsdateien übertragen.
Da im Rahmen des Zuordnungsprozesses von PerfectMatch-Einheiten auch der Kontext überprüft wird, erfordern PerfectMatch-Einheiten in der Regel keine weitere Bearbeitung bei der Übersetzung.
Gründe für die Verwendung von PerfectMatch
| Szenario | Beschreibung |
|---|---|
| Vorprojekt | Szenario A: Um ein Projekt zu starten, können Sie ein neues Projekt auf Basis eines vorhandenen Projekts erstellen, welches vollständig überprüft wurde. Dadurch werden die übersetzten zweisprachigen Dateien des vorherigen Projekts für PerfectMatch verwendet. Dies kann beispielsweise hilfreich sein, wenn Sie beginnen, eine zweite Version des technischen Handbuchs eines Produkts zu übersetzen, bei dem das Produkt mit der ersten Version fast identisch ist. Szenario B: Wenn Sie zwei Sätze von vorher übersetzten Dateien haben, die Sie zum Anwenden von PerfectMatch auf das neue Projekt verwenden möchten, können Sie die PerfectMatch-Task zweimal ausführen. Hierzu wählen Sie einen Satz der übersetzten Dateien für PerfectMatch im Assistenten Neues Projekt aus, damit PerfectMatch automatisch angewendet wird, wenn das Projekt erstellt wird. Nachdem das Projekt erstellt wurde, führen Sie die Task PerfectMatch anwenden aus und fügen Sie den zweiten Satz der übersetzten Dateien hinzu. |
| Mitten im Projekt | Szenario A: Sie haben bereits einen Teil eines Projekts übersetzt und einen neuen Satz mit ausgangssprachlichen Dateien erhalten, die geringfügig geändert wurden. In diesem Fall können Sie PerfectMatch verwenden, um Ihre bereits übersetzte Arbeit auf den neuen Satz von Dokumenten anzuwenden. Erstellen Sie hierfür ein neues Projekt mit dem neuen Satz von Dateien, welches auf dem Projekt basiert, das Sie gerade übersetzen. PerfectMatch wendet Ihre bereits vorhandene Arbeit automatisch auf den neuen Satz von Dateien an. Szenario B: Sie haben bereits ein Projekt erstellt und erhalten einige vorher übersetzte Dateien. In diesem Fall können Sie PerfectMatch verwenden, um die Übersetzungen aus diesen Dateien zu nutzen, obwohl Sie bereits das Projekt begonnen haben. Führen Sie hierfür die Task PerfectMatch anwenden aus. Szenario C: Sie haben bereits ein Projekt erstellt und PerfectMatch angewendet und erhalten danach zusätzliche zu übersetzende Dateien. In diesem Fall können Sie PerfectMatch einfach auf diese Dateien anwenden. Führen Sie hierfür die Task-Sequenz Vorbereiten/Ohne Projekt-TM vorbereiten aus und wählen Sie die vorher übersetzten Dateien für PerfectMatch aus. |