Alignment-ÜE ohne Überprüfung in aktives TM importieren
Wenn Sie Dateien übersetzt haben, deren Inhalt Sie in Trados Studio wiederverwenden möchten, können Sie Ihre Übersetzung in das aktive Translation Memory (TM) importieren und speichern.
Prozedur
Nächste Maßnahme
In der Ansicht Translation Memorys können Sie navigieren und weitere ÜEs bearbeiten. Jede ÜE zeigt die standardmäßigen Systemfelder sowie die benutzerdefinierten Felder Qualität, Ausgangsdatei und Zieldatei an, die von Trados Studio automatisch den Alignment-Paaren zugewiesen werden. Der Qualitätswert basiert auf dem internen Alignment-Algorithmus, der die sprachlichen und kontextbezogenen Abhängigkeiten zwischen Ausgangs- und Zielsegmenten in der Datei berücksichtigt. Die Felder der Ausgangs- und Zieldatei zeigen den Speicherort der Dateien an, aus denen die Übersetzungseinheit stammt. Um benutzerdefinierte Feldwerte zu bearbeiten, wählen Sie den Feldwert aus und nehmen Sie die gewünschten Änderungen vor.
- Änderungen speichern und Suche erneut durchführen, um automatisch nach dem zuletzt bearbeiteten Element suchen zu lassen, nachdem Sie die Änderungen endgültig im TM gespeichert haben.
- Änderungen speichern und Suche löschen, um die Änderungen automatisch im TM zu speichern, ohne das zuletzt bearbeitete Element automatisch suchen zu lassen.