Batch-Task-Sequenzen für neue Projekte

In Trados Studio gibt es fünf Batch-Task-Sequenzen: (Beta) Mit GroupShare vorbereiten, Ohne Projekt-TM vorbereiten, Vorbereiten, Nur analysieren und Pseudo-Übersetzung von Dateien. Darüber hinaus können Sie benutzerdefinierte Batch-Task-Sequenzen einrichten. Die Batch-Task-Sequenzen für neue Projekte werden in der letzten Phase der Projekterstellung ausgeführt.

Task-SequenzBeschreibung
(Beta) Mit GroupShare vorbereiten

Diese Task-Sequenz bereitet Trados GroupShare-Projektdateien für die Übersetzung vor.

Die Sequenzen bestehen aus Tasks für Folgendes:

  • zu übersetzende Inhalte in Projektdateien identifizieren und extrahieren
  • für jede übersetzbare Datei eine *.sdlxliff-Datei erstellen und die zu übersetzenden Inhalte in die *.sdlxliff-Datei einfügen
  • für jede Zielsprache eine *.sdlxliff-Dateikopie erstellen
  • Dateien analysieren, um eine Übersetzungsstatistik zu erstellen
  • Dateien vorübersetzen, indem die in den verfügbaren serverbasierten Translation Memorys (TMs) gefundenen Matches auf die Dateien angewendet werden

Die Task-Sequenz (Beta) Mit GroupShare vorbereiten umfasst die folgenden Batch-Tasks:

  • Ins Übersetzungsformat konvertieren
  • Zielsprachliche Arbeitskopien erstellen
  • Analysieren und übersetzen in GroupShare (Beta)
Ohne Projekt-TM vorbereiten

Diese Task-Sequenz bereitet Projektdateien zur Übersetzung vor. Sie ist beim Erstellen eines Projekts standardmäßig ausgewählt.

Die Sequenzen bestehen aus Tasks für Folgendes:

  • zu übersetzende Inhalte in Projektdateien identifizieren und extrahieren
  • für jede übersetzbare Datei eine *.sdlxliff-Datei erstellen und die zu übersetzenden Inhalte in die *.sdlxliff-Datei einfügen
  • für jede Zielsprache eine *.sdlxliff-Dateikopie erstellen
  • Dateien analysieren, um eine Übersetzungsstatistik zu erstellen
  • Dateien vorübersetzen, indem die in den verfügbaren Translation Memorys (TMs) gefundenen Matches auf die Dateien angewendet werden

Die Task-Sequenz Vorbereiten besteht aus den folgenden Batch-Tasks:

  • Ins Übersetzungsformat konvertieren
  • Zielsprachliche Arbeitskopien erstellen
  • PerfectMatch anwenden
  • Dateien vorübersetzen
  • Analyse
Vorbereiten

Diese Task-Sequenz bereitet Projektdateien zur Übersetzung vor. Der einzige Unterschied zwischen dieser Task-Sequenz und der Task-Sequenz Ohne Projekt-TM vorbereiten besteht darin, dass im Rahmen dieser Sequenz ein Projekt-TM erstellt wird.

Diese Task-Sequenz führt zusätzlich zu den oben beschriebenen Tasks die Task Projekt-Translation Memorys erstellen aus.

Nur analysierenDiese Task-Sequenz analysiert eine Gruppe von Dateien und berechnet die Kosten der Übersetzung. Möglicherweise möchten Sie diese Task-Sequenz an Projektdateien ausführen, bevor Sie das Projekt erstellen. Diese Task-Sequenz kann jedoch nur ausgewählt werden, wenn Sie den Assistenten Neues Projekt ausführen.

Diese Sequenz besteht aus Tasks für Folgendes:

  • zu übersetzende Inhalte in Projektdateien identifizieren und extrahieren
  • für jede übersetzbare Datei eine *.sdlxliff-Datei erstellen und die zu übersetzenden Inhalte in die *.sdlxliff einfügen
  • für jede Zielsprache eine *.sdlxliff-Dateikopie erstellen
  • ein Projekt-TM erstellen und mit Inhalt füllen
  • Dateien analysieren, um eine Übersetzungsstatistik zu erstellen

Im Rahmen dieser Task-Sequenz wird keine Vorübersetzung durchgeführt.

Die Task-Sequenz Nur analysieren besteht aus den folgenden Batch-Tasks:

  • Ins Übersetzungsformat konvertieren
  • Zielsprachliche Arbeitskopien erstellen
  • Analyse
  • Projekt-Translation Memorys erstellen
  • Übersetzte Wörter zählen
Pseudo-Übersetzung von DateienMit dieser Task-Sequenz können Sie die Übersetzung einer Gruppe von Dateien simulieren, um festzustellen, wie eine übersetzte Datei nach der Übersetzung aussieht und wie hoch der erforderliche technische Aufwand sein wird, bis die Übersetzung abgeschlossen ist. Dadurch lassen sich Aufwand und Erwartungen für ein Projekt möglicherweise besser abschätzen.

Diese Sequenz besteht aus Tasks für Folgendes:

  • zu übersetzende Inhalte in Projektdateien identifizieren und extrahieren
  • für jede übersetzbare Datei eine *.sdlxliff-Datei erstellen und die zu übersetzenden Inhalte in die *.sdlxliff-Datei einfügen
  • für jede Zielsprache eine *.sdlxliff-Dateikopie erstellen
  • die Übersetzung simulieren und die Pseudoübersetzungen in die Zielsegmente kopieren
  • Pseudoübersetzungen für jede der ursprünglichen Ausgangsdateien erstellen
Die Task-Sequenz Pseudo-Übersetzung von Dateien besteht aus den folgenden Batch-Tasks:
  • Ins Übersetzungsformat konvertieren
  • Zielsprachliche Arbeitskopien erstellen
  • Pseudoübersetzung
  • Zielsprachliche Version erstellen
Trados GroupShare: Übersetzen und analysierenDiese Task-Sequenz bereitet Projektdateien vor, fertigt eine Vorübersetzung mit den verfügbaren TM-Ressourcen an und analysiert sie, um Übersetzungsstatistiken zu erstellen.

Wenn Sie Ihr Projekt in Trados GroupShare veröffentlichen, können Sie auf der Seite Batch-Tasks die Aufgabe Trados GroupShare: Übersetzen und analysieren ausführen.

Die Task-Sequenz Trados GroupShare: Übersetzen und analysieren besteht aus den folgenden Batch-Tasks:
  • Dateien vorübersetzen
  • Fuzzy-Match-Bereiche