Bessere Qualitätssicherung
- Verbesserter QA Checker
Da verschiedene Sprachen unterschiedliche Arten von Prüfungen erfordern, sind die relevanten Optionen des QA Checkers jetzt auf Sprachpaarebene unter den Qualitätsprüfungseinstellungen verfügbar, sodass Sie sprachspezifische Qualitätsprüfungen durchführen können. - Verbessertes Importieren von Übersetzungseinheiten in serverbasierte TMs
Zur Beschleunigung und Stabilisierung des Prozesses haben wir die Art, wie Trados Studio TMX-Dateien in serverbasierte Translation Memorys (TMs) importiert, verändert. - Verbesserte Behandlung von regulären Ausdrücken
Reguläre Ausdrücke können jetzt gefiltert werden, um dem Benutzer das Auffinden eines Ausdrucks bei einer großen Anzahl von Ausdrücken zu erleichtern. - Ausgangs- und Zieltext werden nun in Prüfberichten angezeigt
In allen Prüfberichten (QA Checker, Prüfwerkzeug für Termini, Tag-Prüfung) sind nun mehr relevante Informationen verfügbar, da diese jetzt sowohl die ausgangssprachlichen als auch die zielsprachlichen Segmente anzeigen.