Dateityp für JSON konfigurieren

Sie können die JSON-Einstellungen konfigurieren und dadurch anpassen, wie Trados Studio JSON-Dokumente bei der Übersetzung oder Überprüfung verarbeitet. Der JSON-Dateityp unterstützt alle JSON-Pfadfunktionen.

Prozedur

  1. Um die Dateitypeinstellungen zu konfigurieren, gehen Sie zu:
    • Projektansicht > Start > Projekteinstellungen für das aktive Projekt.
    • Datei > Optionen für alle zukünftigen Projekte.
  2. Erweitern Sie die Option Dateitypen und wählen Sie JSON aus.
  3. Konfigurieren Sie auf der Seite Parser die Einstellungen für die Extraktion:
    • Alle Stringwerte extrahieren – Extrahiert alle enthaltenen Stringwerte.
    • Regeln für die Extraktion angeben – Extrahiert Zeichenfolgen, Zahlen, Boolesche Werte, Datums- und Zeitwerte unter Beachtung der zur Übersetzung freigegebenen JSON-Pfade.
      • JSON-Pfade – Pfad, der das JSON-Zielelement identifiziert.
      • Dokumentstruktur-Informationen – Dokumentstruktur-Informationen, die das JSON-Zielelement identifizieren.
      • SID-Geschwisterelement – Option, die von WorldServer verwendet wird und nicht relevant ist, wenn Ihr Projekt nur in Trados Studio verwendet wird. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zu WorldServer.
      • Zu übersetzen – Kennzeichnet das Element als zu übersetzen und extrahiert die Elemente, die mit der Regel übereinstimmen, zur Übersetzung. Wenn Sie die übereinstimmenden Elemente ignorieren und nicht zur Übersetzung extrahieren möchten, lassen Sie die Option Zu übersetzen deaktiviert.
  4. Konfigurieren Sie auf der Writer-Seite die Einstellungen für den Writer:
    • Nicht-ASCII- und Control-Zeichen in Escape-Sequenzen umwandeln – Wandelt alle Symbole in Zeichenfolgen um, einschließlich chinesischer und arabischer Zeichen.
    • Code-Formatierung für die Zieldatei aktivieren – Schreibt alle Inhalte zum Drucken. Wenn diese Option aktiviert ist, wird verhindert, dass der gesamte Inhalt inline gedruckt wird.
    • Legen Sie fest, wann Unicode UTF-8 Byte Order Mark (BOM) in der Zieldatei hinzugefügt werden soll:
      • Beibehalten; nicht hinzufügen, wenn ursprünglich nicht vorhanden – Fügt kein Byte Order Mark hinzu, wenn die Ausgangsdatei mit UTF-8 ohne BOM codiert ist.
      • Beibehalten; hinzufügen, wenn nicht ursprünglich vorhanden – Fügt ein Byte Order Mark hinzu, wenn die Ausgangsdatei mit UTF-8 ohne BOM codiert ist.
      • Entfernen, falls vorhanden – Entfernt das Byte Order Mark, wenn die Ausgangsdatei mit UTF-8 mit BOM codiert ist.
  5. Lassen Sie das Feld Name des Geschwisterelements, auf der die SID basiert leer. Diese Option wird nur von WorldServer verwendet und ist nicht relevant, wenn Ihr Projekt nur in Trados Studio verwendet wird. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zu WorldServer.
  6. Öffnen Sie die Seite Writer und geben Sie an, wie die JSON-Zieldatei gespeichert werden soll:
    • Wählen Sie Nicht-ASCII- und Control-Zeichen in Escape-Sequenzen umwandeln aus, damit alle Symbole in Zeichenfolgen umgewandelt werden, einschließlich chinesischer und arabischer Zeichen. Wenn die Option aktiviert ist, werden beispielsweise bestimmte Symbole wie folgt aussehen: "\u63d0" (Hexadezimal-Zahlen). Wenn die Option deaktiviert ist, werden die Hexadezimal-Zahlen als Unicode-Zeichen dargestellt und als solche in der Zieldatei angezeigt.
    • Wählen Sie Code-Formatierung für die Zieldatei aktivieren aus, damit die Inhalte nicht inline geschrieben werden. Diese Option ist standardmäßig aktiviert.
    • Legen Sie unter Unicode UTF-8 Byte Order Mark (BOM) fest, wann ein UTF-8 BOM in die Zieldatei eingefügt werden soll.

  7. Passen Sie auf der Seite Eingebettete Inhalte an, wie eingebettete Inhalte verarbeitet werden:
    • In der Dokumentstruktur enthaltene eingebettete Inhalte verarbeiten – Extrahiert Inhalte, die in das Dokument eingebettet sind, basierend auf den definierten Dokumentstruktur-Informationen und der Verarbeitung von Embedded Content. Klicken Sie auf Hinzufügen, um die Einstellungen für Informationen zu eingebetteten Inhalten hinzuzufügen.
  8. Legen Sie auf der QuickInsert-Seite die QuickInsert-Einstellungen für Tags und Formatierungen einfügen oder Text und Sonderzeichen einfügen fest.
  9. Klicken Sie auf OK, um das Fenster zu schließen.

    Extraktionsregeln

    • Wenn mehrere Pfade mit dem ersten Element übereinstimmen, wird nur der erste Pfad zum Extrahieren dieses JSON-Elements verwendet.
    • Für jeden in die Liste eingefügten Pfad wird nur die erste Ebene von Objekten gelesen.
    • Wenn die Pfadsyntax gültig ist, aber nicht mit der vorhandenen Datei übereinstimmt, werden keine Daten extrahiert.
    • Wenn die Ausgangsdatei zwei doppelte Schlüssel enthält, wird nur der letzte extrahiert.
    • Wenn die Pfadliste zwei Pfade enthält, die auf denselben Schlüssel verweisen (z. B. $..firstObject.address und $..firstObject.*), wird nur der letzte Wert desselben Schlüssels in der Zieldatei beibehalten.

    Beispiel: Alle Inhalte extrahieren, die nicht mit bestimmten Pfaden übereinstimmen

    1. Aktivieren Sie auf der JSON-Seite Parser die Option Regeln für die Extraktion angeben.

    2. Fügen Sie in der Tabelle Zur Übersetzung freigegebene JSON-Pfade Regeln hinzu, die bestimmte, nicht zu übersetzende JSON-Elemente identifizieren. Dies sind Pfade, für die Sie die Option Zu übersetzen deaktivieren.

    3. Fügen Sie einen letzten Pfad hinzu, der mit allen verbleibenden Inhalten übereinstimmt ($..*), und markieren Sie ihn als Zu übersetzen. Trados Studio extrahiert jetzt alle JSON-Inhalte zur Übersetzung, mit Ausnahme der Elemente, die Ihren individuellen Regeln für nicht zu übersetzende Inhalte entsprechen.

    Andere Informationsquellen

    1. Erfahren Sie mehr über das JSON-Framework auf der Newtonsoft-Website.

    2. Lesen Sie diesen Artikel über die JSON-Parser-Regeln und -Syntax.

    3. Testen Sie Ihre JSON-Pfade im JSON Path Online Evaluator.