Dateitypen für Microsoft PowerPoint 97–2003 konfigurieren
Sie können die Einstellungen für Microsoft PowerPoint 97–2003 konfigurieren und dadurch anpassen, wie dieser Dateityp bei der Übersetzung oder Überprüfung verarbeitet wird.
Prozedur
- Um die Dateitypeinstellungen zu konfigurieren, gehen Sie zu:
- Projektansicht > Start > Projekteinstellungen für das aktive Projekt.
- Datei > Optionen für alle zukünftigen Projekte.
- Erweitern Sie die Option Dateitypen und wählen Sie Microsoft PowerPoint 97-2003 aus.
- Legen Sie auf der Seite Allgemein die optionalen Inhalte fest, die zu übersetzen sind.
- Geben Sie an, welcher Inhalt aus dem Inhalt der Masteransicht extrahiert werden soll:
- Keine – Extrahiert keine Inhalte aus der Masteransicht zur Übersetzung.
- Alle außer Platzhalter – Extrahiert alle Inhalte, mit Ausnahme der als Platzhalter markierten Inhalte.
- Alle – Extrahiert alle Inhalte aus der Masteransicht.
- Kopf- und Fußzeilen – Extrahiert Kopf- und Fußzeilen zur Übersetzung.
- Notizen – Extrahiert Notizen zur Übersetzung.
- Verborgener Text (Shapes und Folien) – Extrahiert verborgene Inhalte zur Übersetzung.
- Alternativer Text – Extrahiert Text, der dem ALT-Attribut in HTML entspricht, zur Übersetzung.
- Hyperlinks – Extrahiert Text aus Hyperlinks zur Übersetzung.
- Kommentare – Extrahiert Kommentare zur Übersetzung.
- Eingebettete Excel-Diagramme und -Blätter – Extrahiert Inhalte aus eingebetteten Excel-Diagrammen und -Blättern zur Übersetzung.
- Legen Sie fest, wie Dokumenteigenschaften extrahiert werden:
- Nicht extrahieren – Es werden keine Dokumenteigenschaften zur Übersetzung extrahiert.
- Alle Dokumenteigenschaften – Es werden alle Dokumenteigenschaften aus den Registerkarten Zusammenfassung und Benutzerdefiniert extrahiert und zur Übersetzung bereitgestellt.
- Zusammenfassung – Es werden nur die Dokumenteigenschaften aus der Registerkarte Zusammenfassung (Titel, Thema, Autor usw.) extrahiert und zur Übersetzung bereitgestellt.
- Benutzerdefiniert – Es werden nur die Dokumenteigenschaften aus der Registerkarte Benutzerdefiniert extrahiert und zur Übersetzung bereitgestellt.
- Sonderzeichen in Inline-Platzhalter-Tags umwandeln – Geschützte Leerzeichen, Trennstriche und Sonderzeichen werden als Tags behandelt. Geviert- und Halbgeviertzeichen werden immer in Text umgewandelt.
- Zeichenabstand und Kerning überspringen – Ignoriert proportionale Zeichenabstände zwischen Zeichen und Platzhalter wie z. B. <cf nfa="True">.
- Kommentare in Studio-Zielsegmenten in der Zieldatei beibehalten – Behält in Studio erstellte Kommentare in der Zieldatei bei.
- Geben Sie an, welcher Inhalt aus dem Inhalt der Masteransicht extrahiert werden soll:
- Passen Sie auf der Seite Eingebettete Inhalte an, wie eingebettete Inhalte verarbeitet werden:
- Verarbeitung eingebetteter Inhalte aktivieren – Extrahiert Inhalte, die in das Dokument eingebettet sind, auf eine der folgenden Arten:
- Laut definierter Dokumentstruktur extrahieren – Extrahiert Inhalte basierend auf Dokumentstrukturregeln. Klicken Sie auf Hinzufügen, um Dokumentstruktur-Informationen hinzuzufügen.
- In alle Absätze extrahieren – Extrahiert alle Absätze, die den Tag-Definitionsregeln entsprechen. Klicken Sie auf Hinzu, um eine neue Definitionsregel hinzuzufügen.
- Verarbeitung eingebetteter Inhalte aktivieren – Extrahiert Inhalte, die in das Dokument eingebettet sind, auf eine der folgenden Arten:
- Passen Sie auf der Seite QuickInsert die QuickInsert-Einstellungen für die QuickInsert-Gruppe für diesen Dateityp an.
- Passen Sie auf der Seite Schriftartzuweisungen die QuickInsert-Einstellungen für Ihre Ausgangs- und Zielsprache an.
- Klicken Sie auf OK, um das Fenster zu schließen.