Dateitypen für zweisprachige Excel-Dateien konfigurieren

Sie können die Einstellungen für zweisprachige Excel-Dateien konfigurieren, um die Verarbeitung dieses Dateityps bei der Übersetzung oder Überprüfung anzupassen. Mit diesem Dateityp können Sie Inhalte aus Microsoft Excel-Dateien extrahieren, bei denen der Ausgangstext und der Zieltext auf verschiedene Spalten eines Arbeitsblatts aufgeteilt ist.

Warum und wann dieser Vorgang ausgeführt wird

Diese Einstellungen bestimmen, wie Trados Studio die Inhalte von Ausgangs- und Zielspalten extrahiert und zur Übersetzung in der Ansicht Editor anzeigt. Falls Ihr Arbeitsblatt zusätzliche Spalten mit Referenzinformationen enthält, können Sie auch deren Inhalt als Kommentare oder als Dokumentstruktur-Informationen extrahieren. Wenn Sie die Tabelle speichern und die Zielübersetzung erstellen, fügt Trados Studio den übersetzten Inhalt in die Zielspalte Ihres Excel-Arbeitsblatts ein.

Prozedur

  1. Um die Dateitypeinstellungen zu konfigurieren, gehen Sie zu:
    • Projektansicht > Start > Projekteinstellungen für das aktive Projekt.
    • Datei > Optionen für alle zukünftigen Projekte.
  2. Erweitern Sie die Option Dateitypen und wählen Sie Zweisprachige Excel aus.
  3. Passen Sie auf der Seite Allgemein an, welche Inhalte übersetzt werden sollen:
    • Spalte mit Ausgangstext – Index der Spalte, die den Ausgangstext enthält.
    • Spalte mit Übersetzungen – Index der Spalte, die den Zieltext enthält.
    • Spalte mit Längenbeschränkungen – Name der Spalte, die die maximale Anzahl an Zeichen angibt, die für die Übersetzung zugelassen sind.
    • Erste Zeile ist Spaltenüberschrift – Die erste Zeile in der Excel-Datei wird ignoriert, wenn Sie die Spaltenüberschriften nicht übersetzen möchten. Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie Spaltenüberschriften zur Übersetzung extrahieren möchten.
    • Inhalt der Spalte mit Übersetzungen – Ignoriert den Inhalt der Zielsprachenspalte.
    • Zellen mit formatierten Zahlen – Ignoriert Zellen mit formatierten Zahlen.
    • Zellen mit numerischen Inhalten – Extrahiert numerischen Inhalt und dessen Formatierung zur Übersetzung. Die Formatierung gilt nur auf Zellenebene und nicht für Inline-Formatierung.
    • Vorhandene Übersetzungen bestätigen – Extrahiert Texte aus der Zielsprachenspalte in Studio und markiert sie automatisch als bestätigt.
    • Vorhandene Übersetzungen sperren – Sperrt Texte aus der Zielsprachenspalte im Editor. Gesperrte Segmente können nicht bearbeitet werden.
    • Kontextinformation – Name der Spalte, die Referenzinformationen wie beispielsweise die Position der Zeichenfolgen im Ausgangsdokument oder in der Ausgangsanwendung enthält. Beispielsweise werden Kontextinformationen wie Überschrift, Tabellenzelle, Schaltfläche, Listenelement usw. in der Ansicht Editor angezeigt, wenn Sie in der Spalte Dokumentstruktur auf den Code des Segments klicken.
    • Kommentar-Information – Name der Spalte, die Anweisungen zum Übersetzen der Quelltexte enthält. Der folgende Text kann beispielsweise als Kommentar extrahiert werden: „Download ist der Name der Schaltfläche. Bitte als Verb übersetzen.“
  4. Passen Sie auf der Seite QuickInsert die QuickInsert-Einstellungen für die QuickInsert-Gruppe für diesen Dateityp an.
  5. Passen Sie auf der Seite Eingebettete Inhalte an, wie eingebettete Inhalte verarbeitet werden:
    • Verarbeitung eingebetteter Inhalte aktivieren – Extrahiert Inhalte, die in das Dokument eingebettet sind, auf eine der folgenden Arten:
      • Laut definierter Dokumentstruktur extrahieren – Extrahiert Inhalte basierend auf Dokumentstrukturregeln. Klicken Sie auf Hinzufügen, um Dokumentstruktur-Informationen hinzuzufügen.
      • In alle Absätze extrahieren – Extrahiert alle Absätze, die den Tag-Definitionsregeln entsprechen. Klicken Sie auf Hinzu, um eine neue Definitionsregel hinzuzufügen.
  6. Klicken Sie auf OK, um das Fenster zu schließen.