Erweiterter Import von Alignments in TMs

Nach der Überprüfung des Alignment-Ergebnis-Datei (*.sdlalign) in der Ansicht Alignment können Sie die alignierten Segmentpaare als Übersetzungseinheiten (ÜE) an ein Translation Memory (TM) senden, wenn Sie die erweiterten Einstellungen festlegen, die die Art des Imports der Übersetzungseinheiten je nach Status bestimmen.

Prozedur

  1. Öffnen Sie eine Alignment-Ergebnisdatei in der Ansicht Alignment mit einer der folgenden Methoden:
    • Wenn Sie die Option Einzelnes Dateipaar alignieren ausgewählt haben, öffnet Trados Studio die Alignment-Ergebnisdatei automatisch zur Überprüfung in der Alignment-Ansicht.
    • Wenn Sie die Option Mehrere Dateien alignieren verwenden, speichert Trados Studio die Alignment-Ergebnisdatei für jedes Dokumentpaar, wenn Sie auf der ersten Seite des Assistenten Dokumente alignieren die Option „Alignment-Ergebnisse für spätere Bearbeitung speichern“ aktiviert lassen (Standardeinstellung). Nach Abschluss des Alignments fordert Trados Studio Sie auf, den Ordner mit den Alignment-Ergebnisdateien zu öffnen. Wählen Sie die *.sdlalign-Ergebnisdateien aus und doppelklicken Sie darauf, um sie einzeln in der Ansicht „Alignment“ zu öffnen.
    • Wenn Sie die Datei *.sdlalign manuell öffnen möchten, verwenden Sie eine der folgenden Optionen:
      • Rufen Sie Datei > Alignment öffnen auf, suchen Sie den Speicherort der *.sdlalign-Datei und doppelklicken Sie darauf, um sie zu öffnen.
      • Wählen Sie in der Ansicht Willkommen oder Translation Memorys auf der Registerkarte Start die Option Dokumente alignieren > Alignment öffnen aus. Wechseln Sie zum Speicherort der *.sdlalign-Datei und doppelklicken Sie darauf, um sie zu öffnen.
  2. Wählen Sie in der Ansicht Alignment auf der Registerkarte Start die Optionen In Translation Memory importieren > Erweiterter Import aus.
  3. Gehen Sie im Assistenten für den Translation Memory-Import auf der Seite Translation Memory auswählen wie folgt vor:
    • Wählen Sie Hinzu > Dateibasiertes Translation Memory/Serverbasiertes Translation Memory aus (um die Ergebnisse zu alignieren und sie einem vorhandenen TM hinzuzufügen).
    • Wählen Sie Erstellen > Neues dateibasiertes Translation Memory/Neues serverbasiertes Translation Memory aus (um die Ergebnisse zu alignieren und sie einem neuen TM hinzuzufügen).
  4. Wählen Sie Weiter aus.
  5. Legen Sie auf der Seite Alignment- und Translation Memory-Importoptionen die Einstellungen für den Import von Alignmentergebnissen in das TM fest:
    OptionBeschreibung
    Alignment-Qualitätswert

    Verschieben Sie den Regler auf einen Wert zwischen 1 und 100, um nur Alignment-Paare mit dem angegebenen Qualitätswert und höher zu importieren.

    Feldwerte anwenden

    Wenn das TM, in das der Import vorgenommen wird, über benutzerdefinierte Felder verfügt, können Sie angeben, welche Werte diese Felder für die importierten Übersetzungseinheiten (ÜE) erhalten sollen.

    Wählen Sie Bearbeiten aus, um das Dialogfeld Feldwerte anzuzeigen. Geben Sie für jedes Feld einen Wert an oder wählen einen Wert aus und klicken Sie anschließend auf OK.

    Übersetzungseinheiten als Nur-Text importieren

    Hiermit werden alle Formatierungen in der Importdatei ignoriert, und der Inhalt der Übersetzungseinheit wird im Nur-Text-Format importiert.

    Dies kann nützlich sein, wenn Sie aus den alignierten Dateien keine Tags übertragen möchten, um so die neuen ÜE konsistent mit den bestehenden TM-Daten zu halten.

    Sprachvarianten ausschließen

    Hiermit werden ÜE für Varianten der ausgewählten Ausgangs- und Zielsprache nicht importiert.

    Wenn der Import beispielsweise in ein TM für Englisch (Großbritannien)/Deutsch (Deutschland) erfolgt und diese Option ausgewählt wird, werden ÜE für Englisch (USA)/Deutsch (Deutschland) nicht importiert.

    Alignment-Metadaten hinzufügen

    Hierdurch werden den benutzerdefinierten Feldern „Qualität“, „Ausgangsdatei“ und „Zieldatei“ des TMs, in das Sie ÜE importieren, Daten hinzugefügt. Um beim TM-Import keine Metadatenfelder zu importieren, deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Alignment-Metadaten hinzufügen.

    Wenn sich Zielsegmente unterscheiden
    Neue Übersetzungseinheiten hinzufügen

    Mit dieser Option werden die neuen ÜE zusätzlich zu den bestehenden importiert.

    Vorhandene Übersetzungseinheiten überschreiben

    Mit dieser Option werden die neuen ÜE importiert und die vorhandenen ÜE im TM überschrieben.

    Vorhandene Übersetzungseinheiten beibehalten

    Hiermit werden die vorhandenen ÜE beibehalten und die neuen nicht importiert.

    Immer neuere Übersetzungseinheiten beibehalten

    Mit dieser Option werden die zuletzt geänderten ÜE beibehalten. Trados Studio importiert eine ÜE, deren Ausgangssegment mit dem einer vorhandenen ÜE identisch ist, nur dann, wenn die importierte Einheit neuer als die vorhandene Einheit ist. Wenn das Änderungsdatum der zu importierenden ÜE älter ist als das Änderungsdatum der vorhandenen ÜE, ersetzt Trados Studio die vorhandene ÜE nicht.

    Informationen aus der zweisprachigen Datei verwenden, um TU-Systemfelder zu aktualisieren

    Hierdurch werden die TM-Systemfelder mit Informationen aus der zweisprachigen Datei aktualisiert.

  6. Wählen Sie Fertigstellen aus.
    Das TM, dem Sie die Übersetzungseinheiten hinzugefügt haben, wurde automatisch in der Ansicht Translation Memorys geöffnet. Dort können Sie Übersetzungseinheiten bearbeiten oder löschen und die Änderungen im TM endgültig speichern.

Nächste Maßnahme

In der Ansicht Translation Memorys können Sie navigieren und weitere ÜEs bearbeiten. Jede ÜE zeigt die standardmäßigen Systemfelder sowie die benutzerdefinierten Felder Qualität, Ausgangsdatei und Zieldatei an, die von Trados Studio automatisch den Alignment-Paaren zugewiesen werden. Der Qualitätswert basiert auf dem internen Alignment-Algorithmus, der die sprachlichen und kontextbezogenen Abhängigkeiten zwischen Ausgangs- und Zielsegmenten in der Datei berücksichtigt. Die Felder der Ausgangs- und Zieldatei zeigen den Speicherort der Dateien an, aus denen die Übersetzungseinheit stammt. Um benutzerdefinierte Feldwerte zu bearbeiten, wählen Sie den Feldwert aus und nehmen Sie die gewünschten Änderungen vor.

Gehen Sie auf die Registerkarte Start und wählen Sie Änderungen endgültig speichern aus, um alle ÜE-Aktualisierungen zu speichern und alle ÜEs zu löschen, die Sie zum Löschen markiert haben. Ab der Version Trados Studio 2018 können Sie zwischen Folgendem wählen:
  • Änderungen speichern und Suche erneut durchführen, um automatisch nach dem zuletzt bearbeiteten Element suchen zu lassen, nachdem Sie die Änderungen endgültig im TM gespeichert haben.
  • Änderungen speichern und Suche löschen, um die Änderungen automatisch im TM zu speichern, ohne das zuletzt bearbeitete Element automatisch suchen zu lassen.