Platzierbare Elemente

Ein platzierbares Element ist ein kurzes Textstück innerhalb eines Segments, das vom Translation Memory (TM) als einzelnes Wort behandelt wird, da es über ein bestimmtes Format verfügt. Wenn beispielsweise Datumsangaben in einem TM als platzierbare Elemente aktiviert sind, erkennt das TM Montag, 1. Januar 1900 als ein Wort.

Ihre TM-Einstellungen bestimmen, welche platzierbaren Elemente erkannt werden. Trados Studio kann die folgenden platzierbaren Elemente erkennen:
  • Datumsangaben
  • Zeitangaben
  • Zahlen (in Ziffern)
  • Akronyme und URLs
  • Variablen
  • Maßeinheiten
  • Alphanumerische Zeichenfolgen
  • E-Mail-Adressen
  • Währungen
  • Inline-Tags

Das TM scannt die ÜE nur dann nach platzierbaren Elementen, wenn die ÜE zum TM hinzugefügt wird. Wenn Sie die Erkennung von platzierbaren Elementen später aktivieren, analysiert das TM nicht sofort alle vorhandenen ÜE danach. Sie müssen das TM erneut indexieren. Wenn Sie dies tun, verwendet das TM die aktuellen Einstellungen für platzierbare Elemente und scannt vorhandene ÜE nach platzierbaren Elementen.

Wie platzierbare Elemente bei der Übersetzung behandelt werden

Für einige platzierbare Elemente ist der vorgeschlagene Zieltext identisch mit dem Ausgangstext:
  • Inline-Tags
  • Akronyme und URLs
  • Alphanumerische Zeichenfolgen
  • Variablen
  • E-Mail-Adressen

Für alle anderen platzierbaren Elemente kann die Übersetzung automatisch aus dem Ausgangstext erstellt werden. Diese platzierbaren Elemente sind:

  • Datumsangaben
  • Zeitangaben
  • Zahlen (in Ziffern)
  • Maßeinheiten
  • Währungen
Über die Projekteinstellungen wird definiert, ob die Software für diese platzierbaren Elemente eine Auto-Lokalisierung vornimmt oder nicht.

Mit platzierbaren Elementen arbeiten, die Formatierungstags enthalten

Trados Studio erkennt Formatierungsunterschiede innerhalb platzierbarer Elemente im Ausgangstext. Diese Unterschiede führen zu Formatierungstags, welche die platzierbaren Elemente aufteilen und somit die Erkennung von Matches und die Auto-Lokalisierung beeinträchtigen.

Formatierungsunterschiede in platzierbaren Elementen können insbesondere bei nicht-alphabetischen Sprachen wie Japanisch auftreten. Bei diesen Sprachen wenden die Texteditoren u. U. gemischte Formatierung auf Zeichenfolgen an, die aus sprachspezifischen Zeichensätzen und alphanumerischen Buchstaben bestehen.

Um dieses Problem zu umgehen, überprüfen Sie das Ausgangsdokument auf Formatierungsunterschiede innerhalb platzierbarer Elemente.