Reservierte Wörter in Prompts

Fügen Sie beim Schreiben oder Bearbeiten der Prompts die folgenden Schlüsselwörter hinzu, um sicherzustellen, dass die KI-Technologie Ihre Anweisungen korrekt interpretiert.

Bei Prompts im AI Assistant sollten die folgenden reservierten Wörter verwendet werden, um die Anweisungen so klar wie möglich für das LLM zu gestalten und optimale Ergebnisse zu erhalten.
Reserviertes WortKommentar
Ausgangssprachlicher InhaltWenn Sie sich auf den Inhalt des Ausgangsdokuments oder -segments beziehen, benennen Sie ihn als „ausgangssprachlichen Inhalt“. Sagen Sie nicht: „Dieses englische Segment in die Zielsprache übersetzen“, sondern einfach „Diesen ausgangssprachlichen Inhalt übersetzen“. Wenn Sie ein bestimmtes Thema als Kontext für den Prompt angeben möchten, sagen Sie zum Beispiel: „Dieser ausgangssprachliche Inhalt stammt aus dem Bereich des Schwermaschinenbaus.“ Wo immer möglich soll die Übersetzung technische Termini enthalten.“
ÜbersetzungWenn Sie sich auf den zielsprachlichen Inhalt in Ihrer Übersetzung beziehen, benennen Sie ihn als „Übersetzung“. Sagen Sie nicht: „Dieses Zielsegment auf Genauigkeit und Stil überprüfen und es entsprechend umschreiben“, sondern „Diese Übersetzung auf Genauigkeit und Stil überprüfen und entsprechend umschreiben“.
TerminiDies ist ein reserviertes Wort für die terminologiesensible Funktionalität des AI Assistant. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie sicherstellen möchten, dass Termini aus Ihrer Termbank für Übersetzungen verwendet werden oder um NMT-Vorschläge hinsichtlich einer besseren Konsistenz anzupassen.
Kommentar-Prompt – Wird nur berücksichtigt, wenn ein bestimmter Kommentar-Prompt verfügbar ist und die Option in den Einstellungen ausgewählt wurde.Die Anweisungen, die beschreiben, was im Kommentar zurückgegeben werden soll. Beispiel: „Die Änderungen beschreiben, die auf die Übersetzung angewendet wurden.“