Schritt 2: Projekt für eine regulierte Branche erstellen

Erstellen Sie ein Projekt mit den Microsoft Word .docx-Dateien. Verwenden Sie PerfectMatch und Vorübersetzung, um Übersetzungen aus dem vorherigen Projekt wiederzuverwenden.

Warum und wann dieser Vorgang ausgeführt wird

Sobald die Projekterstellung abgeschlossen ist, können Sie die Dateien zum Übersetzen versenden. Zu diesem Zweck können Sie ein Projektpaket erstellen, das Sie an den Übersetzer senden. Falls Sie in einem Online-Workflow mit Trados GroupShare arbeiten, können Sie das Projekt veröffentlichen, und der Übersetzer kann die Dateien zum Übersetzen auschecken.

Prozedur

  1. Klicken Sie auf Datei > Neu > Neues Projekt.
  2. Befolgen Sie im Assistenten Neues Projekt die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Projektdetails, Zielsprachen und die zu übersetzenden Dateien anzugeben.
  3. Auf der Seite Translation Memorys und maschinelle Übersetzung sollte unter Alle Sprachpaare > Translation Memorys und maschinelle Übersetzung Ihr TM aufgelistet sein. Wenn Sie kein TM ausgewählt haben, dann wählen Sie jetzt eines aus.
  4. Auf der Seite PerfectMatch können Sie Ihre Übersetzungen aus zuvor übersetzten Dateien verwenden, um Inhalte in der neuen Datei zu übersetzen, die sich nicht geändert haben.
  5. Wählen Sie die übersetzten *.sdlxliff-Dateien aus dem vorherigen Projekt aus.
  6. Unter Optionen zur Übertragung von Übersetzungen wählen Sie PerfectMatch-Vorgang durchführen und sperren aus.
    • Auf jegliche Übersetzungen im neuen Dokument, die keine nachverfolgten Änderungen haben und sich seit der letzten Übersetzung nicht geändert haben, wird PerfectMatch angewendet. Die bestehende Übersetzung wird in das Zielsegment eingefügt und gesperrt, da keine weitere Bearbeitung erforderlich ist.
    • Auf Segmente mit nachverfolgten Änderungen oder Kommentare wird PerfectMatch nicht angewendet, da sich ihr Inhalt verändert hat.
  7. Klicken Sie auf Fertig stellen, um das Projekt zu erstellen.
    PerfectMatch wird auf alle Segmente angewendet, die keine nachverfolgten Änderungen aufweisen. Segmente mit nachverfolgten Änderungen werden vorübersetzt. Während der Vorübersetzung wird eine Suche im TM zunächst mit der Version durchgeführt, bei der die Änderungen abgelehnt wurden. Wird eine exakte Übereinstimmung (100 %) gefunden, wird die Übersetzung angewendet. Wird für die Version mit den abgelehnten Änderungen keine exakte Übereinstimmung gefunden, wird die Übersetzung aus der Suche nach der Version mit den angenommenen Änderungen angewendet.