Verbesserte Barrierefreiheit und Produktivität dank Verbesserung der Plattform
Wir haben bei der Modernisierung der technologischen Grundlagen von Studio erhebliche Fortschritte gemacht und dabei auf dem Fortschritt der früheren Versionen aufgebaut. Mit der Integration des Microsoft UI Automation Framework (UIA) haben wir nun einen neuen Schlüssel-Fortschritt hinzugefügt. Diese Integration verbessert die Barrierefreiheit und eröffnet neue Möglichkeiten für die Interaktion mit Trados Studio.
Verbesserte Barrierefreiheit
Durch die Nutzung der Leistungsfähigkeit von UIA bietet Trados Studio jetzt eine bessere Unterstützung für assistive Technologien. Screenreader wie Jaws oder NVDA können jetzt auf wichtige Information im Editor zugreifen, wie Segmentstatus, Segmentnummer sowie Ausgangs- und Zieltext. Alternative Eingabemethoden, wie z. B. Braille-Tastaturen, können nun im Editor und auch zur Projekterstellung eingesetzt werden.
Uneingeschränkte Barrierefreiheit während des gesamten Projektlebenszyklus
Dank der UIA-Integration, die Barrierefreiheit im Editor ermöglicht, bietet Trados Studio jetzt Unterstützung für Barrierefreiheit über das gesamte Projekt hinweg. Von der Projekterstellung und -verwaltung bis hin zur Übersetzung und Lieferung ist jede Phase des Prozesses barrierefrei, sodass visuell beeinträchtigte Übersetzer mit Screenreadern und anderen unterstützenden Technologien arbeiten können.
Als ersten Schritt können Sie den barrierefreien Projektassistenten verwenden, um neue Projekte zu erstellen. Nachdem das Projekt vorbereitet wurde, können Sie die neuen Funktionen zur Barrierefreiheit in der Manageransicht verwenden, um an dem Projekt zu arbeiten, die Dateien im Editor zu übersetzen und schließlich am Ende des Projekts die Zieldateien zu speichern. Mit dieser Verbesserung ist Trados Studio jetzt das am besten zugängliche funktionsreiche CAT-Tool auf dem Markt.
Mit dieser Weiterentwicklung macht Trados Studio einen wichtigen Schritt, um sicherzustellen, dass alle Benutzer unabhängig von ihren Fähigkeiten in vollem Umfang am Übersetzungsprozess teilnehmen und ihre wertvollen Fähigkeiten und Fachkenntnisse einbringen können.
Kompatibilität mit UIA-basierten Tools
Sie können jetzt leistungsstarke UIA-basierte Tools direkt in der Studio-Umgebung verwenden, sodass Ihr Workflow nicht durch das Wechseln zwischen Umgebungen gestört wird.
Grammarly, eine beliebte App für die englische Rechtschreib- und Grammatikprüfung, kann jetzt direkt in den Editor integriert werden und bietet umfassendes Echtzeit-Feedback zu Ihrer Übersetzung.
Neben dem Scannen von Segmenten auf potenzielle Fehler und Inkonsistenzen bietet Grammarly auch KI-basierte Vorschläge zur Verbesserung Ihrer Übersetzungen.
Automatisierungsmöglichkeiten
Dank der UIA-Integration können Sie Trados Studio jetzt mithilfe von UIA-basierten AutoHotKey-Skripten automatisieren, wodurch leistungsstarke Anpassungs- und Automatisierungsoptionen aktiviert werden. AutoHotKey ist eine allgemeine Lösung zur Automatisierung von Anwendungen und funktioniert jetzt besser als je zuvor mit Trados Studio, wenn UIA in AutoHotKey-Skripten wiederverwendet wird.
Entwicklungsmöglichkeiten
Als Entwickler können Sie nun die APIs und Bibliotheken von UIA nutzen, um benutzerdefinierte Plug-ins zur Erweiterung der Funktionalität von Trados Studio zu erstellen.
Auf unserer Seite zu den Neuerungen finden Sie die neuesten Informationen zu diesen und anderen API-Aktualisierungen in Trados Studio 2024.