Documentation Center

New Translation Memory Wizard > Fields and Settings

Use the Fields and Settings page of the New Translation Memory wizard to create fields in the translation memory and to specify translation memory recognition settings.

To display this page, click Next on the General page of the New Translation Memory wizard.

BoxDescription

Fields:

Create custom fields to be added to every translation unit in the translation memory.

To add a new field click Add or click inside the Name box on the next row.

To remove a field, select the field and click Remove.

Name

The name of the field.

Type

The type of field:

  • Text - When this is selected, you can enter text in the field.
  • Number - When this is selected, you can enter numbers in the field.
  • Date/time - When this is selected, you can enter a date or time in the field.
  • List - When this is selected, you can select from multiple values to assign to the field.

Picklist

If you selected List as the type of field, enter the values in this field.

Click in the field and a popup is displayed. Enter a value on the first line. Click on the next line to enter another value. When you have entered all of your values, click OK.

Allow Multiple Values

When this is selected, a translation unit in the translation memory can have more than one value selected for this field.

This option is only available for Text and List fields.

Settings: The recognition settings are used to identify elements that do not change during translation. When the recognition settings are enabled these items are identified as recognized tokens. Recognized tokens can be transferred directly from the current source segment to the new target segment.

Recognize dates

If you select this option, dates in source segments are automatically converted to the correct format to be placed in target segments. If the source segment in a translation memory matches a segment in the presented text in all content apart from the value of the date that occurs in the segment, the TM still registers a 100% match. The TM returns the translation and uses the value of the date from the presented text (rather than from the TM) to complete the translation. This is also the case for matching segments that contain numbers, variables, alphanumeric strings, times, measurements and acronyms.

In addition, the value of the date from the presented text will replace the value of the date in the target segment of the TM if the same date is used in both the target and source segment of the TM.

If you have defined some auto-localization settings for dates, these will be applied to dates in target segments. You define auto-localization settings for a language pair in the Options dialog box under Language Pairs.

Recognize times

Select this to recognize a time of day occurring in a source segment and convert the time to the correct format in target segments.

Times can also be automatically converted to the correct target language format.

Recognize numbers

Select this to recognize a number occurring in a source segment and convert it to the correct format in target segments.

For example, suppose the following segment occurs in your English-German translation: Today, the DAX was down 11.98 points (= 0.55%) to 4,312.79. The numbers would appear in the German translation as: 11,98, 0,55%, and 4.312,79.

Recognize alphanumeric strings

Select this to recognize any alphanumeric strings found in the source segments. These are codes made up of combinations of:

Letters (lowercase and/or UPPERCASE)

+

numbers

optionally with

  • underscores (NAME_4001_co)
  • full stops (BV0.mxm.072.531)

UPPERCASE letters

+

dashes

+

numbers

optionally with

underscores (17620-ZY8_003)

Conditions

To be recognized as alphanumeric strings, the strings:

  • must not start or end with underscores, hyphens or full stops
  • must not contain dashes and full stops at the same time
  • must contain at least one number and one letter
  • must not contain lowercase characters and dashes at the same time

Instead of trying to translate such strings, SDL Trados Studio automatically transfers the alphanumeric string from the source segment into the target segment. Then it completes the segment translation by inserting the rest of the text from the translation unit. Conditions

To be recognized as alphanumeric strings, the strings:

  • must not start or end with underscores, hyphens or full stops
  • must not contain dashes and full stops at the same time
  • must contain at least one number and one letter
  • must not contain lowercase characters and dashes at the same time

Instead of trying to translate such strings, Studio automatically transfers the alphanumeric string from the source segment into the target segment. Then it completes the segment translation by inserting the rest of the text from the translation unit.

Server-based TMs

The option to Recognize alphanumeric strings is only compatible with GroupShare 2014 SP2 and later. This means that TMs available on previous GroupShare servers cannot recognize alphanumerics.

For file-based translation memories, this option is always available, regardless of the Studio version in which the file-based TM was created.

Recognize acronyms

If you choose to recognize acronyms, they become available interactively in the recognized tokens drop-down list in the Editor view. Acronyms are treated literally (like words) but are still recognized text; this enables you to select them from the recognized tokens drop-down list and insert the acronym quickly into the target segment.

An internal regular expression in Studio identifies words as being acronyms when it detects:

  • a word in uppercase containing minimum two letters, or
  • a word in uppercase containing minimum one letter, followed by & and followed by at least another uppercase letter.

Items containing a full stop are not recognized as an acronym.

If acronym recognition is activated, URLs (hyperlinks) and IP addresses are also recognized as recognized tokens.

Recognize variables

Select this to recognize variables . Variables are items which should not be translated. You create a list of variables in the Language Resources. This list appears in the New Translation Memory wizard, the New Server-based Translation Memory wizard, and also in language resource templates .

Variables are recognized tokens, and are copied verbatim into the target segment.

Recognize measurements

If you choose to recognize numbers (that includes numbers which are part of a measurement) SDL Trados Studio will place the number in the target segment and format it correctly for the target language.

Word Count Settings: you can control how the word count engine reports words that are separated by hyphens, dashes or formatting tags. These settings are disabled when creating a new server-based translation memory.

Count as one if words:

Are hyphenated

Select this to make words that contain hyphens count as a single word. For example, with this enabled, "two-wheeled vehicles" counts as two words, with this disabled, it counts as three words. By default, this is enabled.

Are joined by dashes

Select this to make words that are separated by dashes count as a single word. For example, with this enabled, "two-wheeled vehicles" counts as two words, with this disabled, it counts as three words. By default, this is enabled.

Contain formatting tags

Select this and the word count engine will not break words that contain formatting tags.

Contain apostrophes

Select this to make words that are separated by apostrophes count as a single word. For example, with this enabled, "the engine's camshaft" counts as three words, with this disabled, it counts as four words. By default, this is enabled.

Click Next to go to the Language Resources page of the New Translation Memory wizard.

Related topics