Translation memory settings dialog box > [Translation memory name]
Use the [Translation Memory Name] page of the Translation Memory Settings dialog box to view the general details about an existing translation memory, for example, its name and source language.
To display the Translation Memory Settings dialog box, select the translation memory in the Translation Memories view, right-click and select Settings. This page is displayed by default when you open the Translation Memory Settings dialog box. To re-display the page at any time, select the translation memory name in the dialog box navigation tree.
| Box | Description |
|---|---|
Name | Translation memory name. You cannot edit the text in this box. |
Description | Translation memory description. To change the description, enter the new description in this box. |
Copyright | View or edit the copyright text that was added when the translation memory was created. You can also add copyright text here. For example, if the translation memory will be used by someone outside your organization you may want to add some copyright text. |
Server | If the translation memory is server-based, this is the server where it is located. |
Organization | If the translation memory is server-based, this is the organization that owns the translation memory. |
Container | If the translation memory is server-based, this is the container where the translation memory is located. |
Location | For file-based translation memories, this is where the translation memory file is located. |
Source Language Target Language | The source and target language of the translation memory. This information is only displayed on this page for file-based translation memories which are bilingual and contain only one language pair. You cannot change or invert the source and target language of the translation memory. |
Enable character-based concordance search | If the this option is selected, then as well as indexing words in a translation memory, SDL Trados Studio indexes groupings of characters within a word. This can result in more partial (fuzzy) matches and bigger indexes. For example, If you enable this option and you search the translation memory for the word Resource, your search results may include Resource, Resources and Sources. The search results include all three words because they each contain groupings of characters that are the same. |
Created By | The name of the user who created the translation memory. |
Created | The date on which the translation memory was created. |
Translation Units | The number of translation units in the translation memory. |