BluePrint example: multiple content masters
In the multiple content masters BluePrint, global content is created in English, French, and Spanish in Publications in the Content Master Layer. The global content is shared to Child Publications and by making use of shortest chain and priority rules the Publications in the Translation Layer content the amalgamated global content.
- BluePrint sharing
-
In the multiple content master BluePrint, global content is created in three Publications and in three languages (English, French, and Spanish) and shared to Child Publications as follows:
- The English Translation Publication shares its content from the English Content, French Content, and Spanish Content Publications.
- The French Translation Publication shares its content from two Parent Publications: the English Translation Publication and the French Content (FR) Publication; the latter has priority 1 assigned to ensure the French Translation Publication gets shared global content from here first (content already in French) and the English Translation Publication second (content in English and Spanish).
- The Spanish Translation Publication shares its content from two Parent Publications: the English Translation Publication and the Spanish Content (ES) Publication; the latter has priority 1 assigned to ensure the Spanish Translation Publication gets shared global content from here first (content already in Spanish) and the English Translation Publication second (content in English and Spanish).
- Configuring the BluePrint
-
Configure the following Source and Target Publications in the multiple content master BluePrint model:
- Source Publications:
- configure the French Content (FR) Publication for translations from French to English FR->EN
- configure Spanish Content (ES) Publication for translations from Spanish to English ES->EN
- Target Publications:
- The English Translation Publication is configured as a Source/Target Publication: as target, it can receive translations from French to English and Spanish to English, and as source it is configured for translations from English to Spanish and English to French (EN->ES and EN->FR)
- The French Translation Publication is configured as a Target Publication and can receive translations from English to French
- The Spanish Translation Publication is configured as a Target Publication and can receive translations from English to Spanish
- Source Publications:
- Configuring the translation system
-
The setup of your translation system depends on the system you are using:
- On SDL TMS, you need the following configurations:
- a configuration containing the Language Pairs FR->EN for the French Content (FR) Publication
- a configuration containing the Language Pairs ES->EN for the Spanish Content (ES) Publication
- a configuration containing the Language Pairs EN->ES for the English Translation Publication
- a configuration containing the Language Pairs EN->FR for the English Translation Publication
- On SDL WorldServer:
- a Client with target locales EN, FR, and ES (defined in the Clients Users)
- a Project Type with source locale EN
- a Project Type with source locale FR
- a Project Type with source locale ES
- On SDL TMS, you need the following configurations:
- Translation scenario
- The order in which translations are performed in the multiple content master BluePrint is important: global content in French must first be translated into English before being translated into Spanish, and the same from Spanish to English to French, otherwise you could for example translate French content to English and then back again to French: