Word 2007-2013 Settings
Settings for Word 2007-2013 file type (*.docx;*.dotx;*.docm;*.dotm files).
Styles page
Available options are:
- Styles
-
Specify which text is to be excluded from translation, based on the text's style. Text that is excluded is represented by a tag in the final document. You can choose whether this tag should be a structure tag or an inline tag.
Common page
Available options are:
- Treat special characters as inline tags
- Examples of special characters are non-breaking space, tab and discretionary hyphen. You can treat these characters as text or as tags. If you treat them as tags they are put into inline tags. Em dash and en dash are always treated as text.
- Extract hidden text for translation
- You can extract hidden text, or ignore it.
- Extract document properties for translation
- Document properties include the document's author, its creation date, and so on. You can extract these properties for translation or ignore them.
- Display (or skip) complex scripts and Asian text font
-
This has an effect only on Microsoft Windows computers that have Asian language support installed.
If Asian text font is displayed, formatting information is provided by inserting a <cf> ('control formatting') tag in the output text. A large number of such tags can be distracting for translators.
If Asian text font is not displayed, Asian elements in the <cf> tags are switched off and superfluous <cf> tags are hidden.
- Include (or skip) advanced font formatting
-
Advanced font formatting covers such features as character spacing (tracking, kerning) and line spacing (leading). You can include advanced formatting in the translation or ignore it.
- Process files with tw4winMark style
-
Use this option to change the file types that WorldServer uses to open Word files which have the
tw4winMarkstyle defined. Consider enabling this option if you want WorldServer to use the Microsoft Word 2000-2003 file type (for .doc files) or the Microsoft Word 2007-2013 file type (for .docx files) for these files instead of using the Bilingual Workbench file type.This is relevant if you might have Word files which contain the
tw4winMarkstyle but which are not bilingual files.The presence of
tw4winMarkstyle in Word files usually indicates that the file is a bilingual file, produced from Trados Translator's Workbench. So, by default, when a Word document has this style, WorldServer will not use Word file types to process the file, but will use the Bilingual Workbench file type instead.If you disable this option (the default setting) and the Bilingual Workbench file type processes a non-bilingual file that has this style defined, the file type will produce an empty sdlxliff file with no segments.
- Hyperlinks
-
Options are:
- Always process hyperlinks— All parts of the hyperlink element are available to the translator, including the hyperlink itself.
- Extract only hyperlink text— Only the visible hyperlink text is available for translation. The hyperlink is copied to the target segment but cannot be edited.
- Never process hyperlinks—The hyperlink text is presented for translation but the hyperlink is not copied to the target segment.
- Order of shapes
- Choose the order to extract shapes with text. The default is Top left to bottom right by row.
- Track changes extraction mode
- Choose how to handle documents with tracked changes. The default setting is Ignore documents with pending changes. To work with tracked changes, choose Display pending changes. You can also choose the option Apply changes before opening.