Working with translation memories and translation units
Keeping previously translated content in translation memories is a best practice for reusing content and reducing translation costs.
- Searching for translations in the translation memory
You can search the translation memory for existing translations that you could use to translate segments in the current asset. In SDL Online Editor, these searches are called lookups. - Filtering translations from the translation memory
If you start translating a segment and you want to see whether there are translations in the translation memory that start with the text you typed, you can do so by blurring or hiding the translations that do not match that text. - Viewing differences between translation memory matches
In SDL Online Editor, you can use the Alternative view to see the differences between source segments and their fuzzy matches from the translation memory. These differences have to do with words or characters that are either included in source segments, but missing from their matches or vice versa. - Applying translations to target segments
If your translation memory contains multiple translations for the same segment, you can choose which one to apply. Context matches and 100% matches are applied automatically to target segments when you select them. - Updating existing translation units
While translating, you may find that some translation units in your translation memory contain mistakes. In such cases, you can update the existing translation units in the translation memory.