Working with Online Editor
Online Editor is an online tool that you can use to translate and review files online. Online Editor is a scalable, cost-effective component that combines the core capabilities of a modern desktop translation tool with a friendly interface designed to boost productivity and to ensure a positive user experience.
- Online Editor editions
Online Editor is available in two editions, Basic and Advanced, which can be used concurrently starting from Trados GroupShare 2020 CU2. The previous product version, Trados GroupShare 2020 CU1, offered Online Editor, as either Basic or Advanced. Find out the differences. - Opening files in Online Editor
Use the Online Editor to open files that you want to translate or review online. You can only open one file at a time. You can open files from the Trados GroupShare interface or from the file-name link in the email notification you receive upon file assignment. - Checking in files in Online Editor
Once you finish translating or reviewing the assigned file online, you must check in your changes to save them. Online Editor allows several users to work on the same file, at the same time. - Downloading files in Online Editor
Once your work on the assigned files is finished, you can download the file in its native format directly from Online Editor. - Shortcuts in Online Editor
Shortcuts are a simple and efficient alternative to working with the mouse. As project deadlines near, you might want to use them to save time. - Navigating the Online Editor user interface
The Online Editor user interface consists of multiple elements designed to help you focus on your work and make each interaction meaningful. - Dictation in Online Editor
Use your voice to translate and review content in Online Editor. - Translating content
You can translate content in Online Editor using the translation resources (TMs, terminology, MT) originating in the application Online Editor integrates with. - Verifying translated content
You can verify translations in Online Editor to check for errors and inconsistencies. Verification checks the target segment against the source segment and reports if there are missing tags or inconsistent QA (Quality Assessment) items. - Reviewing translated content
You can review translations in Online Editor by managing comments, tracking changes, and using other advanced options. - Filtering segments
Filtering segments is particularly useful, for example, in making sure that there are no untranslated segments left in a file. - Using Translation Quality
Translation Quality is an advanced translation and review feature enabling you to leverage Machine Translation (MT) and AI capabilities. - Undoing or redoing actions
You can undo or redo actions to make sure that the asset you submit does not contain any errors. - Performing batch operations on segments
You can perform several batch operations if you select multiple segments. - Finding and replacing text
Search for words, strings, or expressions in source or target segments and replace existing occurrences with up-to-date text. - Configuring user settings in Online Editor
Configure Online Editor settings related to font adaptation, auto-propagation, and lookups. - Timeout interval in Online Editor
Online Editor times out after 30 minutes of inactivity. - Saving behaviour in Online Editor
Your edits are saved permanently as you progress through the file and there is no need to save your changes explicitly. - Known issues in Online Editor
Consult the list of known issues and limitations.