Autres améliorations
Cette rubrique répertorie les améliorations supplémentaires introduites avec Trados Studio 2021.
Nouveaux critères de filtrage pour les projets et les fichiers Studio
Pour faciliter l'utilisation de longues listes de projets et de fichiers de projet, Trados Studio 2021 comprend quatre filtres de recherche supplémentaires :
- Filtres Nom du projet, Nom du client et Projets Cloud dans l'affichage Projets
- Filtre Nom du fichier dans l'affichage Fichiers
Navigation et filtrage améliorés pour les projets GroupShare
Nous avons amélioré la navigation dans la boîte de dialogue Sélection d'un projet Trados GroupShare et ajouté de nouveaux filtres de recherche afin de garantir un accès plus rapide aux projets Trados GroupShare depuis Trados Studio.
Cliquez sur et découvrez les nouveaux filtres :
- Nom du projet
- Date de livraison
- Statut
Traduction automatique associée à la traduction machine lors de la pré-traduction
L'option Appliquer la traduction automatique sous Tâche en mode batch Pré-traduire est désormais activée par défaut dès que vous ajoutez un fournisseur de traduction automatique. Vous pouvez ainsi exploiter davantage de contenu pendant la pré-traduction, mais cela peut affecter vos quotas de traduction automatique.
Cette modification ne s'applique pas si votre fournisseur de traduction automatique actif est un moteur de traduction Language Cloud. Dans ce cas, le paramètre de pré-traduction par défaut reste Laisser le segment cible vide. Si vous souhaitez appliquer la traduction automatique à partir des moteurs de traduction Language Cloud, activez plutôt votre moteur lors de la création du projet.Plus de fournisseurs de traduction automatique (TA)
Trados Studio peut se connecter à SDL Machine Translation via Language Cloud pour générer des traductions automatiques. Vous pouvez accéder à de nombreux autres fournisseurs de traduction automatique, y compris Google Cloud Translation et DeepL, depuis SDL AppStore.
Pour rechercher et installer des fournisseurs de traduction automatique tiers, accédez à l'onglet Compléments > SDL AppStore et recherchez des applications dans la catégorie Traduction automatique.
Fichiers de projet GroupShare mis à jour en arrière-plan
Vous pouvez maintenant continuer à travailler sur votre projet GroupShare pendant que Studio charge vos modifications enregistrées sur le serveur GroupShare. La progression du chargement s'affiche désormais dans la barre d'état de Trados Studio. Vous n'avez donc plus besoin d'attendre la fin du chargement pour reprendre votre travail.
Opération Ajout rapide d'un terme exécutée en arrière-plan
Lorsque vous utilisez l'option Ajout rapide d'un terme dans l'affichage Éditeur pour ajouter rapidement une nouvelle entrée de base terminologique, la fenêtre Afficheur de base terminologique n'apparaît plus pour afficher la mise à jour. Au lieu de cela, l'option ajoute le nouveau terme silencieusement en arrière-plan.
Si vous devez vérifier le nouveau terme dans la fenêtre Afficheur de base terminologique, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le contenu du segment sélectionné et choisissez Ajouter un terme.
Affichage Éditeur plus rapide
- Un traitement plus rapide des documents longs
- Une sélection plus rapide de plusieurs segments
- Une fusion et un fractionnement plus rapides des segments
- Un alignement plus rapide des documents
Les performances de QA Checker ont été améliorées pour permettre à Trados Studio d'exécuter plus rapidement les contrôles qualité.
Trados Studio peut désormais passer instantanément à la fenêtre Paramètres du projet et à l'affichage Mémoires de traduction, même lorsque ces affichages contiennent de longues listes de mémoires de traduction.
Traitement plus rapide des packages volumineux
Désormais, Trados Studio traite plus efficacement les packages de projet contenant plus de 1 000 fichiers. Ces packages sont maintenant ouverts plus rapidement d'environ 20 %.
Confirmation requise avant l'annulation des tâches en mode batch en cours
Trados Studio affiche maintenant un message d'avertissement si vous essayez de fermer Studio alors que des tâches en mode batch sont en cours d'exécution. Cela vous permet de ne pas annuler accidentellement les tâches en arrière-plan.
Prise en charge supplémentaire des types de fichiers YAML et d'e-mail
Avec cette version, nous augmentons le nombre de types de fichiers compatibles avec Trados Studio. Vous pouvez également traduire les fichiers YAML et les types de fichiers d'e-mail suivants :
- *.MSG
- *.EML
- *.EMLX
- *.OFT
- pour les paramètres généraux.
- pour les paramètres du projet.
Améliorations apportées aux types de fichiers existants
- Le type de fichier de sous-titres remplace SubRip. Outre les fichiers SubRip (.SRT), le nouveau type de fichier de sous-titres prend également en charge les formats de sous-titrage WebVTT (.vtt) et SubView (.sub, .sbv).
- Type de fichier Adobe FrameMaker optimisé. Par défaut, Trados Studio 2021 utilise une nouvelle version améliorée et plus rapide du type de fichier Adobe FrameMaker 8-2020.
- Le nouveau type de fichier XML est maintenant répertorié au-dessus du type de fichier XML hérité dans l'ordre par défaut des types de fichiers. Cela signifie que les nouveaux projets XML sont traités à l'aide de la version 2 du type de fichier XML au lieu de la version héritée.
Suppression de la prise en charge du type de document HTML 4
Le type de fichier HTML 5 est désormais le seul type de fichier et celui par défaut pour les documents HTML. L'ancien type de fichier HTML 4 est toujours disponible comme type de fichier masqué, de sorte que les projets utilisant ce type de fichier peuvent être complétés sans encombre. En ce qui concerne les nouveaux projets, seul le nouveau type de fichier HTML 5 peut être utilisé. Si vous souhaitez transférer des paramètres de type de fichier HTML vers le type de fichier HTML 5, reportez-vous à la rubrique Migration des paramètres de type de fichier HTML 4 vers HTML 5 dans l'aide en ligne.
Un emplacement central pour tous les fichiers de données
Tous les fichiers de données de Trados Studio ont été déplacés vers un emplacement unifié dans le dossier du profil utilisateur. Si vous êtes un utilisateur avancé qui a besoin de modifier manuellement les paramètres de Trados Studio, vous pouvez maintenant trouver tous les fichiers de données dans le dossier Studio16.
Le dossier Studio16 est disponible au chemin local suivant : C:\Utilisateurs\<nom de l'utilisateur>\AppData\Roaming\SDL\SDL Trados Studio\Studio16. Vous trouverez ici tous les fichiers de données de Trados Studio, y compris les fichiers Logs, UserProfiles et UserSettings.