Documentation Center

Auto-Lokalisierungsformate anpassen

Bei der Übersetzung passt Trados Studio die folgenden platzierbaren Elemente automatisch an das Format der Zielsprache an: Datumsangaben, Zeitangaben, Maßeinheiten, Zahlen und Währungsangaben. Diese Formate werden verwendet, wenn Werte in TM-Matches automatisch ersetzt und QuickPlace-Vorschläge generiert werden. Ab Trados Studio 2021 können Sie die Formate erweitern, die Trados Studio zur Identifizierung und automatischen Lokalisierung platzierbarer Elemente verwendet.

Warum und wann dieser Vorgang ausgeführt wird

Wann sollten Lokalisierungsformate angepasst werden?

Die in Trados Studio bei der automatischen Ersetzung vorgeschlagenen Standardformate für die Auto-Lokalisierung beruhen auf Ihren regionalen Windows-Einstellungen. Möglicherweise empfiehlt es sich, die Formate, die in Trados Studio erkannt und automatisch lokalisiert werden, unter folgenden Umständen zu ändern:
  • Der Ausgangstext enthält vom Standard abweichende Formate für Zahlen, Datumsangaben, Zeitangaben, Maßeinheiten oder Währungsbeträge, die Trados Studio nicht als platzierbare Elemente erkennt.
  • Die Übersetzungseinheiten in Ihrem TM enthalten falsche oder uneinheitliche Formate für platzierbare Elemente, die Sie nicht für Ihre neuen Übersetzungen verwenden möchten.
  • Sie sollten die Standard-Lokalisierungsformate nicht in QuickPlace-Vorschlägen und Ergebnissen für die maschinelle Übersetzung verwenden.

Auto-Lokalisierungsformate anpassen

Um die Lokalisierungsformate anzupassen, die für die automatische Ersetzung platzierbarer Elemente verwendet werden, geben Sie andere Formate als die Standardformate an. Achten Sie darauf, danach dem neuen Format für die automatische Ersetzung und für QuickPlace Priorität zu geben.

Für Cloud-TMs

Alle Einstellungen für Cloud-TMs sind in Trados Studio schreibgeschützt und können nur in der RWS Language Cloud aktualisiert werden. Um platzierbare Elemente für Cloud-TMs anzupassen, öffnen Sie Ihr Cloudkonto in einem Browser, wechseln Sie zur Registerkarte Ressourcen und aktualisieren Sie die linguistischen Regeln Ihres Cloud-TMs. Informationen zum Aktualisieren von linguistischen Regeln und platzierbaren Elementen in der Cloud finden Sie im Kapitel „Linguistische Regeln“ in der Language Cloud-Dokumentation.

Für lokale und serverbasierte TMs

Prozedur

  1. So fügen Sie benutzerdefinierte Lokalisierungsformate aus Trados Studio hinzu:
    • Bei einem lokalen TM: Gehen Sie zur Ansicht Translation Memory > Registerkarte Start, klicken Sie auf Öffnen > Translation Memory öffnen und navigieren Sie zur Datei *.SDLTM auf Ihrem Computer.
    • Bei einem serverbasierten TM: Wechseln Sie zur Ansicht Translation Memory > Registerkarte Start, klicken Sie auf Öffnen > Serverbasiertes Translation Memory öffnen und stellen eine Verbindung zu dem Server her, auf dem sich das TM befindet. Bei serverbasierten TMs können Sie nur platzierbare Elemente für Ausgangssprachen anpassen.
    • Für eine Sprachressourcen-Vorlage, die Sie dann auf TMs anwenden können, gehen Sie zur Ansicht Translation Memorys > Registerkarte Start, klicken Sie auf Öffnen > Sprachressourcen-Vorlage und navigieren Sie zur Datei *.SDLTM.RESOURCE auf Ihrem Computer.
  2. Klicken Sie in der Navigationsleiste Translation Memorys auf der linken Seite mit der rechten Maustaste auf Ihr TM oder Ihre Vorlage und wählen Sie Einstellungen aus. Alternativ klicken Sie auf Projekteinstellungen > Alle Sprachpaare > Translation Memorys und maschinelle Übersetzung, wählen Sie Ihr TM aus und klicken auf die Schaltfläche Einstellungen.
    Dadurch wird für Tms das Fenster Translation Memory-Einstellungen oder für Vorlagen das Fenster Einstellungen für die Sprachressourcen-Vorlage angezeigt.
  3. Für lokale und serverbasierte TMs können Sie auch in der Navigationsstruktur auf Sprachressourcen klicken.
  4. Prüfen Sie im Abschnitt Erkennen, ob das platzierbare Element, für das Sie das Format anpassen möchten, im Abschnitt Erkennen aktiviert ist. Alle deaktivierten Elemente werden während der automatischen Ersetzung als normal zu übersetzende Wörter behandelt.
    Wenn Sie neue Elemente als platzierbare Elemente aktivieren, müssen Sie das TM neu indizieren, damit Trados Studio vorhandene ÜE nach neuen platzierbaren Elementen durchsuchen kann.
  5. Geben Sie in der Tabelle die Sprache an, für die Sie Formate für platzierbare Elemente festlegen möchten:
    • Bearbeiten Sie Formate für die Ausgangssprache, um die Muster zu ändern, die Trados Studio als platzierbare Elemente erkennt. Beispielsweise wird „15.2 in“ möglicherweise nicht als Maßeinheit erkannt, sondern als Zahl, gefolgt von einem Wort.
    • Bearbeiten Sie Formate für die Zielsprache, um die Muster zu ändern, die Trados Studio zur Auto-Lokalisierung platzierbarer Elemente erkennt. Ändern Sie beispielsweise die französische Lokalisierung von Zahlen von der Standardeinstellung „x xxx,x“ zu „x'xxx.x“. Bei serverbasierten TMs können Sie nur platzierbare Elemente für Ausgangssprachen anpassen.
  6. Klicken Sie in der Tabelle auf die Spalte für das zu erkennende Element, für das Sie benutzerdefinierte Lokalisierungsformate erstellen möchten. Überprüfen Sie die vorhandenen Standardwerte und fügen Sie ein neues Format hinzu, wenn das gewünschte Format nicht in der Liste enthalten ist:
    • Datums- und Zeitangaben:
      1. Erweitern Sie im Dialogfeld Datumsformate oder Zeitformate das erste Dialogfeld, um eine Liste mit Optionen zur Erstellung eines neuen Datums- bzw. Zeitformats anzuzeigen.
      2. Klicken Sie auf das Plus-Symbol Komponente hinzufügen neben den einzelnen Komponenten, um Tag, Monat, Jahr und Tagesname für Datumsformate sowie Stunde, Minuten, Sekunden und AM/PM für Zeitformate einzubeziehen.
      3. Geben Sie Trennzeichen zwischen den ausgewählten Komponenten ein. Verwendbar sind die normalen Trennzeichen ` : - / , ; * + ? > < _ ! @ # $ ^ & ( ) ~ = { } [ ]. Die folgenden Zeichen sind für spezielle Trennzeichen reserviert: % \ " '
      4. Klicken Sie auf das Symbol (Hinzufügen) und überprüfen Sie in der Spalte Beispiel, wie das von Ihnen angegebene Format in Trados Studio konvertiert wird.
      5. Fügen Sie so viele benutzerdefinierte Formate wie nötig hinzu und klicken Sie auf OK.
      6. Verwenden Sie die Pfeile Nach oben Nach oben und Nach unten Nach unten in der ersten Spalte, um die Priorität für die benutzerdefinierten Formate festzulegen. Die ersten Lang- und Kurzformate in der Liste werden standardmäßig zum schnellen Platzieren von Elementen und für automatische Übersetzungsvorschläge verwendet (es sei denn, Sie wählen unter Automatische Ersetzung > Datums- und Zeitangaben ein anderes Format aus).

        Bei TM-Matches verwendet Trados Studio dasselbe Format wie im TM-Match, um Beispiele dafür zu zeigen, wie Datums- und Zeitangaben in früheren Übersetzungen lokalisiert wurden. Sie können TM-Matches immer im gleichen Format erstellen, indem Sie unter Automatische Ersetzung > Datums- und Zeitangaben die Option Für TM-Matches das Format aus der TU kopieren deaktivieren.

    • Maßeinheiten:
      1. Geben Sie im Dialogfeld Maßeinheiten unter Name den Namen der Maßeinheit ein und klicken Sie auf das Symbol (Hinzufügen).
      2. Fügen Sie so viele Maßeinheiten wie nötig hinzu und klicken Sie auf OK.
    • Zahlen:
      1. Geben Sie im Dialogfeld Zahlenformate die Informationen zum Zahlenformat in die Spalten Tausendertrennzeichen und Dezimaltrennzeichen ein und klicken Sie auf das Symbol (Hinzufügen). Überprüfen Sie in der Spalte Beispiel, wie das Zahlenformat in Trados Studio konvertiert wird.
      2. Fügen Sie so viele Zahlenformate wie nötig hinzu und klicken Sie auf OK.
      3. Verwenden Sie die Pfeile Nach oben Nach oben und Nach unten Nach unten in der ersten Tabellenspalte, um die Priorität für die benutzerdefinierten Zahlenformate festzulegen. Die ersten Lang- und Kurzformate in der Liste werden standardmäßig zum schnellen Platzieren von Elementen und für automatische Übersetzungsvorschläge verwendet (es sei denn, Sie wählen unter Automatische Ersetzung > Zahlen und Währungsangaben ein anderes Format aus). Bei TM-Matches verwendet Trados Studio dasselbe Format wie im TM-Match, um Beispiele dafür zu zeigen, wie Zahlenformate in früheren Übersetzungen lokalisiert wurden. Sie können TM-Matches immer im gleichen Format erstellen, indem Sie unter Automatische Ersetzung > Zahlen und Währungsangaben > Trennzeichen für Zahlen die Option Für TM-Matches das Format aus der TU kopieren deaktivieren.
    • Währung:
      1. Geben Sie im Dialogfeld Währungsformate das Währungssymbol unter Symbol ein und wählen Sie einen Wert aus der Liste Position aus. Dadurch wird die Standardposition bestimmt, an der das Symbol platziert wird.
      2. Fügen Sie so viele Währungsformate wie nötig hinzu und klicken Sie auf OK.
      3. Verwenden Sie die Pfeile Nach oben Nach oben und Nach unten Nach unten in der ersten Spalte, um die Priorität für die benutzerdefinierten Währungsformate festzulegen. Die ersten Lang- und Kurzformate in der Liste werden standardmäßig zum schnellen Platzieren von Elementen und für automatische Übersetzungsvorschläge verwendet (es sei denn, Sie wählen unter Automatische Ersetzung > Zahlen und Währungsangaben ein anderes Format aus).

        Bei TM-Matches verwendet Trados Studio dasselbe Format wie im TM-Match, um Beispiele dafür zu zeigen, wie Währungsformate in früheren Übersetzungen lokalisiert wurden. Sie können TM-Matches immer im gleichen Format erstellen, indem Sie unter Automatische Ersetzung > Zahlen und Währungsangaben > Trennzeichen für Währungen die Option Für TM-Matches das Format aus der TU kopieren deaktivieren.

  7. Klicken Sie auf OK, um die Seite Einstellungen zu schließen.

    Trados Studio fordert Sie auf, das TM neu zu indizieren, sodass vorhandene ÜE erneut nach platzierbaren Elementen und neuen Formatmustern durchsucht werden können. Klicken Sie im Fenster Projekteinstellungen auf der Seite Translation Memorys und maschinelle Übersetzung auf Upgrade, um mit der Neuindizierung des TM zu beginnen.

  8. Stellen Sie sicher, dass Ihre bevorzugten benutzerdefinierten Formate im Fenster Projekteinstellungen > [Ihr Sprachpaar] > Translation Memorys und maschinelle Übersetzung > Automatische Ersetzung > Datums- und Zeitangaben und Zahlen und Währungsangaben aktiviert sind.
  9. Klicken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern und das Fenster Translation Memory-Einstellungen oder Einstellungen für die Sprachressourcen-Vorlage zu schließen.