Auto-Lokalisierungsformate anpassen
Bei der Übersetzung passt Trados Studio die folgenden platzierbaren Elemente automatisch an das Format der Zielsprache an: Datumsangaben, Zeitangaben, Maßeinheiten, Zahlen und Währungsangaben. Diese Formate werden verwendet, wenn Werte in TM-Matches automatisch ersetzt und QuickPlace-Vorschläge generiert werden. Ab Trados Studio 2021 können Sie die Formate erweitern, die Trados Studio zur Identifizierung und automatischen Lokalisierung platzierbarer Elemente verwendet.
Warum und wann dieser Vorgang ausgeführt wird
Wann sollten Lokalisierungsformate angepasst werden?
- Der Ausgangstext enthält vom Standard abweichende Formate für Zahlen, Datumsangaben, Zeitangaben, Maßeinheiten oder Währungsbeträge, die Trados Studio nicht als platzierbare Elemente erkennt.
- Die Übersetzungseinheiten in Ihrem TM enthalten falsche oder uneinheitliche Formate für platzierbare Elemente, die Sie nicht für Ihre neuen Übersetzungen verwenden möchten.
- Sie sollten die Standard-Lokalisierungsformate nicht in QuickPlace-Vorschlägen und Ergebnissen für die maschinelle Übersetzung verwenden.
Auto-Lokalisierungsformate anpassen
Um die Lokalisierungsformate anzupassen, die für die automatische Ersetzung platzierbarer Elemente verwendet werden, geben Sie andere Formate als die Standardformate an. Achten Sie darauf, danach dem neuen Format für die automatische Ersetzung und für QuickPlace Priorität zu geben.
Für Cloud-TMs
Alle Einstellungen für Cloud-TMs sind in Trados Studio schreibgeschützt und können nur in der RWS Language Cloud aktualisiert werden. Um platzierbare Elemente für Cloud-TMs anzupassen, öffnen Sie Ihr Cloudkonto in einem Browser, wechseln Sie zur Registerkarte Ressourcen und aktualisieren Sie die linguistischen Regeln Ihres Cloud-TMs. Informationen zum Aktualisieren von linguistischen Regeln und platzierbaren Elementen in der Cloud finden Sie im Kapitel „Linguistische Regeln“ in der Language Cloud-Dokumentation.
Für lokale und serverbasierte TMs