Documentation Center

Alignment-ÜE ohne Überprüfung ins TM importieren

Wenn Ihnen übersetzte Dateien vorliegen, deren Inhalt Sie in Trados Studio wiederverwenden möchten, können Sie Ihre Übersetzung (als Übersetzungseinheiten, ÜE) in ein Translation Memory (TM) importieren und speichern.

Prozedur

  1. Öffnen Sie in der Ansicht Willkommen oder Translation Memorys die Registerkarte Start und wählen Sie zunächst die Option Dokumente alignieren und dann im Drop-down-Menü die Option Mehrere Dateien alignieren aus.
  2. Deaktivieren Sie im Assistenten Dokumente alignieren auf der Seite Translation Memorys das Kontrollkästchen Alignment-Ergebnisse zur späteren Prüfung speichern und wählen Sie eine der folgenden Aktionen aus:
    • Wählen Sie ein vorhandenes TM zum Speichern der alignierten Inhalte: Wählen Sie Hinzu > Dateibasiertes Translation Memory/Serverbasiertes Translation Memory aus, je nachdem, ob Sie die ÜE hinzufügen möchten.
    • Erstellen Sie ein TM zum Speichern der alignierten Inhalte: Wählen Sie Erstellen > Neues dateibasiertes Translation Memory/Neues serverbasiertes Translation Memory, je nachdem, ob Sie die ÜE hinzufügen möchten.
  3. Wählen Sie Weiter aus.
  4. Gehen Sie auf der Seite Dokumente für das Alignment folgendermaßen vor:
    1. Fügen Sie die Quelldateien mit dem ursprünglichen Text hinzu: Wählen Sie Hinzu > Ausgangsdateien/Ausgangsdateien aus Ordner aus, je nachdem, ob Sie die Dateien einzeln oder als Ordnerstruktur hinzufügen möchten.
    2. Fügen Sie die Zieldateien mit dem Zieltext hinzu: Wählen Sie Hinzu > Zieldateien/Zieldateien aus Ordner aus, je nachdem, ob Sie die Dateien einzeln oder als Ordnerstruktur hinzufügen möchten.
  5. Wählen Sie Weiter aus.
  6. Setzen Sie auf der Seite Alignment- und TM-Importoptionen unter Alignment-Optionen den Alignment-Qualitätswert auf einen Wert zwischen 0 und 100, um nur Dateipaare mit dem angegebenen Qualitätswert und höher zu importieren.
  7. Legen Sie auf der Seite Alignment- und TM-Importoptionen unter den TM-Importoptionen Ihre Einstellungen für den Import der Alignment-Ergebnisse in das TM fest:
    OptionBeschreibung
    Feldwerte anwenden

    Wenn das TM, in das der Import vorgenommen wird, über benutzerdefinierte Felder verfügt, können Sie angeben, welche Werte diese Felder für die importierten Übersetzungseinheiten (ÜE) erhalten sollen.

    Wählen Sie Bearbeiten aus, um das Dialogfeld Feldwerte anzuzeigen. Geben Sie für jedes Feld einen Wert an oder wählen einen Wert aus und klicken Sie anschließend auf OK.

    Übersetzungseinheiten als Nur-Text importieren

    Hiermit werden alle Formatierungen in der Importdatei ignoriert, und der Inhalt der Übersetzungseinheit wird im Nur-Text-Format importiert.

    Dies kann nützlich sein, wenn Sie aus den alignierten Dateien keine Tags übertragen möchten, um so die neuen ÜE konsistent mit den bestehenden TM-Daten zu halten.

    Sprachvarianten ausschließen

    Hiermit werden ÜE für Varianten der ausgewählten Ausgangs- und Zielsprache nicht importiert.

    Wenn der Import beispielsweise in ein TM für Englisch (Großbritannien)/Deutsch (Deutschland) erfolgt und diese Option ausgewählt wird, werden ÜE für Englisch (USA)/Deutsch (Deutschland) nicht importiert.

    Wenn sich Zielsegmente unterscheiden
    Neue Übersetzungseinheiten hinzufügen

    Mit dieser Option werden die neuen ÜE zusätzlich zu den bestehenden importiert.

    Vorhandene Übersetzungseinheiten überschreiben

    Mit dieser Option werden die neuen ÜE importiert und die vorhandenen ÜE im TM überschrieben.

    Vorhandene Übersetzungseinheiten beibehalten

    Hiermit werden die vorhandenen ÜE beibehalten und die neuen nicht importiert.

    Immer neuere Übersetzungseinheiten beibehalten

    Mit dieser Option werden die zuletzt geänderten ÜE beibehalten. Trados Studio importiert eine ÜE, deren Ausgangssegment mit dem einer vorhandenen ÜE identisch ist, nur dann, wenn die importierte Einheit neuer als die vorhandene Einheit ist. Wenn das Änderungsdatum der zu importierenden ÜE älter ist als das Änderungsdatum der vorhandenen ÜE, ersetzt Trados Studio die vorhandene ÜE nicht.

  8. Wählen Sie Fertig stellen aus.
    Das TM, dem Sie die Übersetzungseinheiten hinzugefügt haben, wurde automatisch in der Ansicht Translation Memorys geöffnet. Dort können Sie Übersetzungseinheiten bearbeiten oder löschen und die Änderungen im TM endgültig speichern.

Nächste Maßnahme

In der Ansicht Translation Memorys können Sie navigieren und weitere ÜEs bearbeiten. Jede ÜE zeigt die standardmäßigen Systemfelder sowie die benutzerdefinierten Felder Qualität, Ausgangsdatei und Zieldatei an, die von Trados Studio automatisch den Alignment-Paaren zugewiesen werden. Der Qualitätswert basiert auf dem internen Alignment-Algorithmus, der die sprachlichen und kontextbezogenen Abhängigkeiten zwischen Ausgangs- und Zielsegmenten in der Datei berücksichtigt. Die Felder der Ausgangs- und Zieldatei zeigen den Speicherort der Dateien an, aus denen die Übersetzungseinheit stammt. Um benutzerdefinierte Feldwerte zu bearbeiten, wählen Sie den Feldwert aus und nehmen Sie die gewünschten Änderungen vor.

Gehen Sie auf die Registerkarte Start und wählen Sie Änderungen endgültig speichern aus, um alle ÜE-Aktualisierungen zu speichern und alle ÜEs zu löschen, die Sie zum Löschen markiert haben. Ab der Version Trados Studio 2018 können Sie zwischen Folgendem wählen:
  • Änderungen speichern und Suche erneut durchführen, um automatisch nach dem zuletzt bearbeiteten Element suchen zu lassen, nachdem Sie die Änderungen endgültig im TM gespeichert haben.
  • Änderungen speichern und Suche löschen, um die Änderungen automatisch im TM zu speichern, ohne das zuletzt bearbeitete Element automatisch suchen zu lassen.