Documentation Center

Especificar números para QA Checker

Utilice la configuración de QA Checker 3.0 > Números para especificar si Trados Studio debe comprobar que los siguientes elementos no traducibles se han convertido correctamente al idioma de destino: fechas, horas, números, medidas y divisas.

Antes de empezar

Asegúrese de que el proveedor de QA Checker esté activado. Para activar QA Checker, vaya a Archivo > Opciones > Verificación y seleccione QA Checker 3.0.

Procedimiento

  1. Elija dónde desea especificar la configuración.
    • Para especificar la configuración de verificación del proyecto activo, vaya a Configuración del proyecto.
    • Para especificar la configuración de verificación del proyecto activo, pero solo para una combinación de idiomas específica, vaya a Configuración del proyecto > [Idioma de origen] - [Idioma de destino].
    • Para especificar la configuración de verificación de todos los proyectos futuros, vaya a Archivo > Opciones.
    • Para especificar la configuración de verificación durante las tareas por lotes, vaya a la vista Proyectos o a la vista Archivos, seleccione Tareas por lotes, elija un proceso por lotes y vaya a la página Configuración.
    • Para especificar la configuración de verificación de una plantilla de proyecto, cree una plantilla de proyecto en la vista Proyectos, seleccione Crear plantilla de proyecto en la cinta de opciones; a continuación, especifique la configuración de verificación en el cuadro de diálogo Configuración de plantilla de proyecto. También puede editar una plantilla de proyecto existente.
  2. Decida si desea especificar la configuración de QA Checker:
    • Para todos los niveles de la combinación de idiomas (en todo el sistema): vaya a Verificación > QA Checker 3.0. Si elige especificar la configuración de QA Checker a nivel de todo el sistema, puede especificar todas las páginas disponibles:
      • Verificación de segmentos
      • Segmentos que excluir
      • Inconsistencias
      • Puntuación
      • Números
      • Lista de palabras
      • Expresiones regulares
      • Comprobación de marcas registradas
      • Verificación de longitud
      • Perfiles de QA Checker
    • Para las combinaciones de idiomas individuales: vaya a Combinaciones de idiomas > [combinación de idiomas] > Verificación > QA Checker 3.0. Si elige especificar la configuración de QA Checker en el nivel de combinación de idiomas individual, SOLO puede especificar las siguientes páginas disponibles:
      • Puntuación
      • Números
      • Lista de palabras
      • Expresiones regulares
      • Perfiles de QA Checker
  3. Seleccione Números en el árbol de navegación.
  4. Seleccione o desactive las casillas de verificación disponibles:
    • Comprobar números: verifica si los números del segmento de origen se han utilizado correctamente en el de destino. Por ejemplo:
      • Conversión incorrecta: el segmento de origen en inglés dice «5000» y el segmento de destino en alemán dice «50 000».
      • Conversión correcta: el segmento de origen en inglés dice «5000» y la frase de destino en alemán dice «5000».
    • Comprobar horas: verifica si las horas del segmento de origen se han utilizado correctamente en el de destino.
    • Comprobar fechas: verifica si las fechas del segmento de origen se han utilizado correctamente en el de destino.
    • Comprobar medidas y divisas: verifica si los valores de las medidas y las cantidades de las divisas del segmento de origen también existen en el destino.
  5. En cada una de las opciones seleccionadas, elija un nivel de severidad en la lista desplegable: Error, Aviso y Nota.

Control de calidad de unidades de medida y símbolos de divisa personalizados

Si los documentos contienen medidas y divisas que no están incluidas en las listas de recursos de idioma predeterminadas de Studio, agréguelas como formatos de localización automática personalizados para el idioma de origen y de destino. Esto garantiza que Trados Studio pueda reconocer sus medidas y divisas personalizadas como elementos no traducibles y que no provoque errores de QA Checker ni penalizaciones de TM.

Por ejemplo, agregue «USD» como símbolo de divisa personalizado para los idiomas de origen y destino de la TM. QA Checker puede identificar si existen cantidades como «100 USD» tanto en el segmento de origen como en el de destino.