Documentation Center

Running batch tasks: Analyze Files

When you run the Analyze Files batch task, you determine the number of frequent or unknown segments, the fuzzy matches or the repetitions.

Procedure

  1. Decide whether you want to run the batch task sequence on an entire project or some project files:
    • To run batch task sequences on an entire project, go to the Projects view and select the project you want to run batch task sequences on.
    • To run batch task sequences on a file or a selection of files, go to the Projects view, select a project, and then go to the Files view and select the file or files you want to run batch task sequences on.
  2. On the Home tab, select Batch Tasks.
  3. Select Analyze Files.
  4. On the Batch Tasks page, consult the task/task sequence description. If you want to run another task, select it from the Task Sequence drop-down list.
  5. Select Next.
  6. On the Files page, all files for the active project are listed. Select the files on which you want the batch task to be run.
  7. Select Next.
  8. On the Settings page, select Analyze Files.
  9. Under Analyze Files Settings, select either or all of the options of your choice:
    • Select the Report Cross-file Repetitions checkbox, so that cross-file repetitions are counted. This option counts segments that are duplicates of segments in a different file being analyzed in the same task. The number of repetitions (identical segments that occur more than once) in each file is counted by default in a separate repetitions count.
    • Select the Report internal fuzzy match leverage checkbox, so that the Analyze Files report shows the internal fuzzy match word counts. Internal fuzzy match analysis calculates the maximum additional leverage that can be obtained by the translator interactively translating the file with a TM. It assumes that the translator will translate the file from start to end, segment by segment. After each segment is confirmed, the TM is updated, and the best match applied to the next segment.

      If segment 1 is translated and confirmed (the translation memory is updated), when a lookup is performed in the translation memory for segment 2, a 75% fuzzy match is found because the first three words are identical to the translated text in segment 1. Segment 1 would look like: "Can I have a sandwich?", while segment 2 would look like: "Can I have some sweets?".

    • Select the Report locked segments as a separate category checkbox, so that the Analyze Files report displays all the locked segments found in the files as a separate category. Knowing how many locked segments are in the project files can help you better estimate the time required to translate the file, as you would not normally need to translate or edit locked files. The Locked category in the Analyze Files report includes the manually locked segments as well as the PerfectMatches and the locked 100% and Context matches (no longer listed under their own categories).
    • Select the Exclude locked segments from analysis checkbox, so that the Analyze Files report excludes all the locked segments found in the files. Skipping locked segments from the active analysis improves analysis speed, especially for files with PerfectMatches and with locked 100% and Context matches.
  10. Under Unknown Segments, decide whether you want to export unknown segments. When this option is selected, the analysis process copies all segments for which there is no translation memory match to an *.xliff file for translation. A separate *.xliff file is produced for every language pair. The *.xliff files are placed in the project's Exports folder. The *.xliff files can be translated and the translation units added to the translation memories before work begins on other project tasks.
  11. Under Frequent Segments, decide whether you want to export frequent segments. When this option is selected, the analysis process checks all files in the project to identify frequently occurring segments. The frequently occurring units are placed in an *.xliff file for translation. A separate *.xliff file is produced for every language pair. The *.xliff files are placed in the project's Exports folder. The *.xliff files can be translated and the translation units added to the translation memories before work begins on other project tasks. A unit has to occur in the project source files more times than or equal to the number set in the Number of occurrences box.
  12. On the Settings page, select Fuzzy Bands.
  13. Specify the available settings:
    BoxDescription

    Min

    This column displays the lowest percentage of each band used during analysis. To change the band, use the Up and Down arrows or type in a new percentage.

    Matches below this figure fall into a lower match band. If they are below the lowest match threshold, they are treated as no match at all.

    Max

    This column displays the highest percentage of each band used during analysis. To change the band, use the Up and Down arrows or type in a new percentage.

    Matches above this figure fall into a higher match band.

    Split Band

    Select a band and click this to display the Split Band dialog box where you can specify minimum match value from within the existing band to create a second band.

    Remove Band

    Select this option to completely remove the selected band.