File> Options> Editor
You can determine the way settings are applied and the way results are displayed in various translation windows.
- What happens when Trados Studio is started
- What settings are applied when you open a file for translation in the Editor view
- How documents are displayed in the Editor window
- What formatting is used to show tracked changes in the Editor window
- What formatting is used to show differences in the Translation Results window
To display the Editor settings, select from the Ribbon, and then select Editor from the navigation tree in the Options dialog.
| Option | Description |
|---|---|
These settings determine what happens each time you start the application. | |
Automatically re-open previously edited documents | When selected, the application automatically re-opens all files that were open the last time you closed Trados Studio. |
Prompt me to re-open previously edited documents | When selected, you will be asked whether you want to re-open the files that were open when you closed Trados Studio. |
Do not automatically re-open previously edited documents | When selected, files are not re-opened automatically and you are not asked if you want to re-open them. This is the default setting. |
| Option | Description |
|---|---|
| Automatically copy source content to target cells when opening documents | When selected, the content of source segments is automatically copied to target segments when you open a file for the first time. If this option is not selected, the target segments are empty when the file opens in the Editor window. |
| Option | Description |
|---|---|
| These settings affect the way documents are displayed in the Editor window. | |
| Show segment numbers | When selected, segment numbers are displayed. |
| Show whitespace characters | When selected, whitespace characters appear as symbols in the document text. These characters include, for example, spaces, non-breaking spaces, tabs and line breaks. |
| Show document structure information | When selected, a code is displayed beside each segment. The code indicates where in the file the segment text occurred. For example, the segment text could be a heading or a footnote. Place the cursor over the code to see a full description of the code. |
| Customize colors | A different color is assigned to each document structure type. For example, codes that indicate headings are displayed on a pale blue background. To change the default colors, select a structure type from the first box and a color from one of the tabs in the second box. The following are the three tabs that are displayed when you click the down arrow: Custom, Web and System.
|
| Formatting display style | Specify how you want the document text to be displayed:
|
| Group adjacent tags in formatting window | When you press Ctrl+ , (comma), tags present in the source segment are listed below the target segment. When you select a tag from the drop-down list, Trados Studio inserts it into the target segment. When the Group adjacent tags in formatting window option is selected, adjacent placeholder tags are grouped together in a single item in the QuickPlace drop-down list or in the QuickPlace dialog. This means that you can insert them all into the target segment with a single selection. Adjacent tags are tags that appear in a sequence and have no text between them. |
| Enable implicit row activation | When this option is selected, when you place your cursor in a segment, it automatically becomes the active row . When a row is active you can edit the target segment and a lookup is automatically performed in the TM, automated translation server and termbase. If this option is not selected, you have to manually activate the row in the Editor view by going to . |
| Center active row | When a row is activated, it is automatically placed in the center of the Editor. |
| Hide file tags | For a less cluttered user interface in the Editor, you can hide the file tags in merged files. This applies to both virtually and physically merged files, but also to files with embedded content |
| Smart cut and paste | This option automatically adjusts leading and trailing white spaces when moving or copying and pasting text. Also, when removing text before a punctuation mark, the remaining blank space is removed. |
| Option | Description |
|---|---|
| Prompt to complete review or sign-off when closing a document | When you close a file with unreviewed segments:
When you close a file that contains translation quality assessments (TQAs), Trados Studio displays a dialog with an overview of all TQAs available in the file. Here you can make an overall evaluation of the file. The Complete Review dialog allows you to override the Pass/Fail result that Trados Studio calculated automatically based on the TQA configuration available for your project. You can also specify the type of file that you are reviewing or signing off and add a general evaluation comment. These details are also available when you generate a Translation Quality Assessment report for the current file. |
| Prompt to fill in TQA details when creating quality assessment items form the Editor | When you have TQA review mode activated, and delete or add a quality assessment item straight in the Editor, moving the focus from the translation segment you have made changes to will trigger the TQA details window for you to fill in. Enabling this checkbox will also show you a dialog containing instructions on why does the TQA details pops-up. It can be deactivated after the first appearance if it loses relevance. |
| Enable AutoSave | Specify if and how often you want Trados Studio to automatically save your pending changes. To be extra safe, choose to autosave more frequently, for example every five minutes. This way, you will never lose more than five minutes of work. On the other hand, if you want to make Trados Studio faster, choose to autosave less often, for example every 20 minutes. |