Séquence de tâches Appliquer PerfectMatch
La tâche Appliquer PerfectMatch est exécutée lorsque vous créez un projet avec la séquence de tâches Préparer/Préparer sans MT de projet. Vous pouvez également décider de l'appliquer à un projet existant.
Vous sélectionnez les fichiers bilingues déjà traduits à utiliser pour PerfectMatch à la page PerfectMatch de l'Assistant Nouveau projet ou de l'Assistant Traitement en mode batch. PerfectMatch est alors appliqué lorsque vous créez le projet ou exécutez la tâche en mode batch Appliquer PerfectMatch.
La tâche Appliquer PerfectMatch génère également le rapport Appliquer PerfectMatch.
Options PerfectMatch
Vous pouvez spécifier l'origine et le statut de la traduction qui sont utilisés pour les traductions issues de fichiers bilingues déjà traduits. Ces paramètres sont spécifiés à la page PerfectMatch de l'Assistant Nouveau projet ou de l'Assistant Traitement en mode batch.
Appliquer PerfectMatch et verrouiller
Si vous appliquez PerfectMatch dans le scénario d'avant-projet où les traductions proviennent d'un projet déjà relu, vous souhaiteriez en principe que ces traductions apparaissent en tant qu'éléments PerfectMatch et soient verrouillées, puisqu'il n'est pas nécessaire de les modifier.
Seuls les segments dont le statut est Traduit, Traduction approuvée ou Validé seront appliqués aux fichiers du nouveau projet.
La sélection de cette option entraîne le comportement suivant :
- Si un segment du nouveau fichier de projet contient des modifications suivies ou des commentaires dans la source, le contenu du fichier de référence bilingue n'est pas extrait.
- Dans un fichier de référence bilingue, les modifications suivies de la source sont traitées comme si elles étaient acceptées et les commentaires sont ignorés pour vous permettre de bénéficier du maximum de recyclage.
- Les commentaires joints aux segments cible ne sont pas transférés dans les nouveaux fichiers de projet.
Utiliser l'origine et le statut de la traduction initiale
Si vous appliquez PerfectMatch dans le scénario de milieu de projet où les traductions proviennent de fichiers bilingues qui ne sont pas encore entièrement traduits ni relus, vous souhaiteriez en principe que ces traductions apparaissent avec leur origine, leur statut et leurs commentaires cible initiaux.
Par exemple, s'il s'agit d'un brouillon de traduction avec une correspondance de 95 %, vous souhaitez que cette traduction ne soit pas verrouillée en tant qu'élément PerfectMatch afin de pouvoir finir de traduire le segment et confirmer votre traduction.
La sélection de cette option entraîne le comportement suivant :
- Si les fichiers auxquels vous appliquez PerfectMatch comportent déjà des traductions confirmées ou modifiées, celles-ci ne seront pas remplacées. PerfectMatch ne remplace le contenu cible que dans les cas suivants :
-
- La cible a le statut Non traduit
- La cible est une copie de la source et n'a pas été modifiée manuellement ni confirmée.
- Un segment du fichier de projet et son segment correspondant dans le fichier de référence bilingue ne se voient appliquer PerfectMatch que s'ils présentent les mêmes modifications suivies et commentaires dans la source.
- PerfectMatch n'est pas appliqué si l'un des segments possède des modifications suivies et des commentaires dans la source et l'autre pas.