Documentation Center

Integrated localization supply chain

Trados Team is built to address the challenges of the localization process at each milestone: submission, planning, monitoring, translation, review, DTP, and so on.

LSPs and LSP organizations

Organizations take over localization projects in terms of resource management, project planning, translation, and review.
  • Key players: external businesses and consumers (customers), the LSP, internal linguists.
  • Interactions with Trados Team:
    • Managing the users who are involved in the localization process: project managers, linguists, engineers
    • Setting up project prerequisites per enterprise business (customer): workflows, translation engines, project templates
    • Creating translation projects on behalf of customers
    • Planning assignments and monitoring the completion of project tasks: translation, review, project planning, DTP

Freelance localization providers (translators)

They offer their translation, review, or DTP services on demand.

Interactions with Trados Team:
  • Working on tasks via Trados Studio or Trados Online Editor
  • Managing linguistic resources if included in the proper groups or if given the appropriate service type