Documentation Center

Microsoft Word 97-2003 settings

The Microsoft Word 97-2003 file type has the *.doc, *.dot and *.wps extensions.

Include for translation

SettingInstruction
Basic Settings
Hidden textSelect the check box to include hidden text as translatable content.
Alternative textSelect the check box to include alternative text as translatable content. Alternative text accompanies images and explains what an image shows.
Mathematical expressionsSelect the check box to include mathematical expressions or symbols processed as translatable content.
Contents of embedded Excel charts and sheetsSelect the check box to include embedded Excel charts and sheets as translatable content.
Comments & Retain studio target comments in target file
  • If you keep the Comments check box clear, the comments in your source files are extracted but are marked as non-translatable content and are not preserved in the target file (once the translation is finished).
  • If you select the Comments check box, the comments in your source files are extracted as translatable content and are preserved in the target file (once the translation is finished).
  • If you keep the Retain studio target comments in the target file check box clear, the comments added while translating or reviewing in Studio are preserved in the target file (once the translation is finished).
  • If you select the Retain studio target comments in the target file check box, the comments added while translating or reviewing in Studio are not preserved in the target file (once the translation is finished).

If you add a comment which spans multiple segments (from within Studio), the target file displays the Studio comment as one comment. If you add a comment which spans multiple paragraphs (from within Studio), the target file displays the Studio comment for each paragraph.

Advanced Settings
HyperlinksSelect the check box to include hyperlinks as translatable content.

If the user chooses to change a hyperlink's URI that is extracted for translation, then they should be aware that there are some limitations.

A URIs syntax is regulated by official Internet standards. Unfortunately, Microsoft Word does not fully comply with any of these standards, and it treats URIs in its own, opaque way. Because of this, hyperlinks that are normally valid may not be seen as valid by Word and vice-versa.

Our filter can not anticipate all URI situations that Word can/can't handle.

Moreover, some URIs inside Microsoft Word documents can be opened in Word (2016 or higher), but not in earlier versions.

HTTP(S) URLs are unescaped during parsing. File URLs and mail subjects are unescaped, and the contents of the corresponding target segments are escaped in the writer.
Custom numberingSelect the check box to include the content of the numbering format as translatable content.
Optional hyphensSelect the check box to include optional hyphens as translatable content.
Locked content controlsSelect the check box to include locked content controls as translatable content.
Content controls list item valuesSelect the check box to include the values of content controls as translatable content. For this case, the values of content controls are a list of restricted choices.
The content of footnotes and endnotes is automatically extracted as translatable content. The following elements are also extracted and displayed (when preview is enabled): formatting, numbering, custom marks.

Exclude from translation

SettingInstruction
Basic Settings
Non-translatable stylesSelect the check boxes corresponding to the styles (tw4winInternal, tw4winExternal, tw4winJump, tw4winMark) you want to exclude as translatable content. Add a style to the list by entering the style name, selecting the associated check box, and then selecting plus sign. You can delete the style at any time.
Advanced Settings
Complex script and Asian text fontSelect the check box to exclude complex script and Asian text font as translatable content.
Skip advanced font formatting (tracking, kerning, etc)Select the check box to exclude advanced font formatting as translatable content.

Other settings

SettingInstruction
Basic Settings
Apply track changes before openingSelect the check box to have track changes applied before opening the document for translation.
Document propertiesExpand the option list and choose a value for how document properties are handled during translation: Do not extract, All document properties, Summary, Custom.
Advanced Settings
Treat special characters as inline placeholder tagsSelect the check box to treat special characters as inline placeholder tags.
Process files with tw4winMark styleSelect the check box to go ahead with the processing of tw4winMark style.
Change date/time format to match target cultureSelect the check box to have the date/time format adapted to the target culture.
When an issue with inline tags is foundExpand the option list and choose a value for how issues with inline tags are handled: Continue with errors, Stop processing, Use source segment content.

Font Mapping

Font mapping is implemented for several default languages with the following default values:
Default languageDefault source fontDefault target font
Arabic (Saudi Arabia)All fontsArial
Chinese (Simplified, PRC)All fontsSimSun
Chinese (Traditional, Taiwan)All fontsPMingLiU
Hebrew (Israel)All fontsArial
Japanese (Japan)All fontsMs Mincho
Thai (Thailand)All fontsTahoma
Vietnamese (Vietnam)All fontsArial
You can edit or delete the default values:
SettingInstruction
Edit default target fonts
  1. Expand the menu of any default language.
  2. Place your cursor in the TARGET FONT field and edit the font name.
Delete default font mappings
  1. Expand the menu of any default language.
  2. Place your cursor in the source font - target font row and, at the end of the row, select Delete sign.
Add default font mappings
  1. Expand the menu of any default language.
  2. Place your cursor in the source font - target font row and, at the end of the row, select Delete sign.
  3. Select menu for delete and add font mapping, select Add New Font Mapping and:
    1. In the Source font field, enter a font. If you want to match all source fonts against a target font, leave the Source font field empty, and select the Map all source fonts check box.
    2. In the Target font field, enter a font.
    3. Select Add.
  4. Repeat the previous step to add more font mapping rules.
You can add new languages and edit their font mapping:
SettingInstruction
Add new languages and source-target mapping
  1. Select Add Language Font Mapping and:
    1. In the Language field, select a language.
    2. In the Source font field, enter a font. If you want to match all source fonts against a target font, leave the Source font field empty, and select the Map all source fonts check box.
    3. In the Target font field, enter a font.
    4. Select Add.
  2. You can edit, add or delete font mappings for the new language.
Edit target fonts
  1. Expand the language menu.
  2. Place your cursor in the TARGET FONT field and edit the font name.
Delete default font mappings
  1. Expand the language menu.
  2. Place your cursor in the source font - target font row and, at the end of the row, select Delete sign.
Add default font mappings
  1. Expand the language menu.
  2. Select menu for delete and add font mapping, select Add New Font Mapping and:
    1. In the Source font field, enter a font. If you want to match all source fonts against a target font, leave the Source font field empty, and select the Map all source fonts check box.
    2. In the Target font field, enter a font.
    3. Select Add.
  3. Repeat the previous step to add more font mapping rules.

Embedded Content

SettingInstruction
Allow processing of content embedded in a document into tagged markup according to a set of regular expression rules. Embedded content is identified using document structure information.Toggle the button to enable the use of regular expressions when processing embedded content as translatable content.
Defined by document structure information - Document structure informationType the name of the document structure item and then select plus sign.
Defined by document structure information - Tag definition rulesEnable this option to set the selected embedded content processors to extract embedded content from specific context. Create extraction rules based on the document structure information. Make sure that the document structure information you specify here is covered by a parser rule in the Parser settings section for your file type. Trados Studio and Trados Online Editor can only extract embedded content that is recognized by the file type parser.
  1. Select Add New Rule.
  2. From the Tag Type list, choose a value: Placeholder or Tag Pair.
  3. In the Regular expression field, enter the regular expression.
  4. Select the Ignore Case check box to ignore the case of the identified content. Otherwise, keep the default value (clear check box).
  5. From the Segmentation Hint list, choose a value from the list to determine how segmentation is performed: May Exclude (default), Include, Include With Text, Exclude. The value you specify here is available when you configure a parser rule under Parser > Add New Rule > Properties > Advanced Settings > Segmentation Hint. Check this topic to learn what each segmentation hint does.
  6. Select Save.