Accessibilité et productivité accrues grâce à l'amélioration de la plate-forme
Nous avons réalisé des progrès significatifs dans la modernisation des bases technologiques de Studio, en nous appuyant sur la progression démarrée dans les versions précédentes. Nous ajoutons maintenant une nouvelle avancée clé avec l'intégration de la structure Microsoft UI Automation (UIA). Cette Intégration améliore l'accessibilité et ouvre de nouvelles possibilités d'interaction avec Trados Studio dans de nouvelles manières.Trados Studio
Amélioration de l'accessibilité
En tirant parti de la puissance d'UIA, Trados Studio offre désormais une meilleure prise en charge des technologies d'assistance. Les lecteurs d’écran, tels que Jaws ou NVDA, peuvent désormais accéder à des informations critiques dans l’éditeur, telles que le statut du segment, le numéro de segment, ainsi que le texte source et cible. D'autres méthodes de saisie, telles que les claviers braille, peuvent désormais être utilisées de manière efficace dans l'éditeur et également pour créer un projet.
Accessibilité totale tout au long du cycle de vie du projet
Grâce à l'intégration d'UIA permettant l'accessibilité dans l'éditeur, Trados Studio offre désormais une prise en charge pour l'accessibilité tout au long de l'aller-retour du projet. De la création et gestion du projet à la traduction et à la livraison, chaque étape du processus est accessible, permettant aux traducteurs malvoyants de travailler avec des lecteurs d'écran et d'autres technologies d'assistance.
Vous pouvez commencer par utiliser l'assistant de projet accessible pour créer de nouveaux projets. Une fois le projet préparé, vous pouvez utiliser les nouvelles fonctionnalités d'accessibilité de la vue du gestionnaire pour travailler sur le projet, traduire des fichiers dans l'Éditeur et enregistrer les fichiers cibles à l'issue du projet. Grâce à cette amélioration, Trados Studio est désormais l'outil de TAO complet le plus accessible du marché.
Grâce à cette avancée, Trados Studio franchit une étape importante en garantissant que tous les utilisateurs, quelles que soient leurs capacités, peuvent participer pleinement au processus de traduction et apporter leurs précieuses compétences et leur expertise.
Compatibilité avec les outils basés sur UIA
Vous pouvez désormais utiliser des outils basés sur UIA puissants directement dans l'environnement Studio, ce qui vous permet de ne pas interrompre votre flux de travail en passant d'un environnement à l'autre.
Par exemple, Grammarly, une application populaire pour la vérification de l'orthographe et de la grammaire en anglais, peut maintenant être intégrée directement à l'éditeur, offrant un retour complet en temps réel sur vos traductions.
En plus d'analyser les segments pour détecter les erreurs et les incohérences potentielles, Grammarly peut également fournir des suggestions optimisées par IA pour améliorer vos traductions.
Possibilités d'automatisation
L'intégration d'UIA signifie également que vous pouvez désormais automatiser Trados Studio à l'aide de scripts AutoHotKey optimisés par UIA, ce qui permet de puissantes options de personnalisation et d'automatisation. AutoHotKey est une solution générale d'automatisation des applications. Elle fonctionne désormais mieux que jamais avec Trados Studio lorsque vous utilisez le recyclage UIA dans vos scripts AutoHotKey.
Opportunités de développement
Si vous êtes développeur, vous pouvez désormais exploiter les API et bibliothèques d'UIA pour créer des plug-ins personnalisés afin d'étendre les fonctionnalités de Trados Studio.
Consultez notre page des nouveautés de l'interface de programmation d'application ici pour obtenir les dernières informations sur cette mise à jour et d'autres mises à jour de l'interface de programmation d'application dans Trados Studio 2024.