Documentation Center

Problèmes résolus dans Trados Studio 2015 SR2

Voici la liste des problèmes qui ont été résolus dans SDL Trados Studio 2015 SR2.

Amélioration de la tâche en mode batch Analyser les fichiers
Les problèmes suivants affectant la tâche en mode batch Analyser les fichiers ont été résolus :
  • Désormais, les résultats de l'analyse incluent également les analogies ayant la valeur de correspondance minimale. Auparavant, celles-ci étaient exclues des résultats.
  • Les résultats d'analyse ne sont plus différents pendant et après la création du projet lorsque les fichiers sont classés différemment dans l'affichage Fichiers. Désormais, l'analyse utilise systématiquement l'ordre alphabétique en interne.
Amélioration du traitement des espaces lors de l'utilisation du japonais comme langue cible
En règle générale et comme auparavant, les espaces en fin de segment sont supprimés. Cependant, un espace est ajouté ou conservé après les caractères suivants : deux-points sur un seul octet, point-virgule, point d'interrogation ou d'exclamation. Studio veille à conserver l'espace entre les segments après ces caractères.
Amélioration de l'utilisation des MT sur serveurTrados GroupShare dansTrados Studio
Voici les correctifs et les améliorations apportés à l'utilisation des mémoires de traduction sur serveur dansTrados Studio :
  • Les utilisateurs ayant le rôle Invité (ou n'importe quel rôle disposant uniquement d'autorisations en lecture) pouvaient ouvrir des MT sur serveur pour maintenance et modifier les unités de traduction. Ce fonctionnement a été modifié conformément à leurs autorisations, de sorte que désormais, ils peuvent toujours ouvrir les MT pour maintenance, mais ils ne peuvent pas modifier les UT.
  • L'erreur La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet (Object reference not set to an instance of an object) était générée en cas de clic sur la barre de défilement de la boîte de dialogue Mémoire de traduction sur serveur. Ce problème a été résolu.
Correction de plusieurs problèmes affectant l'ouverture des packages de projet
Il existait plusieurs problèmes liés à l'Assistant Ouvrir un package :
  • L'erreur Impossible de trouver le fichier « …chemin\nom_du_fichier » (Could not find file "..\path\filename") s'affichait lors de l'ouverture de certains packagesWorldServer. Ce problème a été résolu.
  • Une erreur était générée lors de l'importation de certains packagesWorldServer contenant des bases terminologiques dansTrados Studio si le chemin de la base terminologique était introuvable. Ce problème a été résolu.
  • Correction d'une erreur survenant lors de l'importation de certains fichiers de terminologie TBX à la volée dans le cadre de la conversion d'un packageWorldServer.
Correction de plusieurs problèmes affectant le type de fichier Excel bilingue
Le type de fichier Excel bilingue présentait deux problèmes :
  • L'erreur L'attribut « copies » a une valeur « 0 » non valide (The attribute 'copies' has invalid value '0') s'affichait lors de l'ouverture de certains fichiers Microsoft Excel bilingues dans Studio. Ce problème a été résolu.
  • L'erreur L'attribut « horizontalDpi » a une valeur « 0 » non valide (The attribute 'horizontalDpi' has invalid value '0') s'affichait lors de l'ouverture de certains fichiers Microsoft Excel bilingues dans Studio. Ce problème a été résolu.
Correction de plusieurs problèmes affectant le type de fichier Adobe InDesign IDML
Des améliorations ont été apportées au type de fichier InDesign IDML :
  • Nouvel ordre de lecture des présentations en colonnes : si une telle présentation est détectée, l'ordre de lecture devient automatiquement du coin supérieur gauche au coin inférieur droit par ligne, et la lecture s'effectue du coin supérieur gauche au coin inférieur droit par colonne.
  • Certains formats de référence croisée dans le fichier généraient des messages d'erreur lors de l'enregistrement des fichiers cible. Ce problème a été résolu.
Correction de plusieurs problèmes affectant le type de fichier Adobe FrameMaker 8-13 MIF
Le type de fichier Adobe FrameMaker 8-13 MIF présentait plusieurs problèmes :
  • L'erreur startIndex ne peut pas être supérieur à la longueur de la chaîne. Nom du paramètre : startIndex (startIndex cannot be larger than length of string. Parameter name: startIndex) était générée lors de l'ouverture de documents MIF. Ce problème a été résolu.
  • L'ordre modifié des références croisées n'était pas préservé dans le fichier cible. Ce problème a été résolu.
  • Les informations des langues secondaires n'étaient pas écrites dans le fichier MIF cible pour le chinois. Ce problème a été résolu.
  • Les incrustations de texte empêchaient l'importation du texte pour traduction. Ce problème a été résolu.
  • Les crochets présents dans le texte des marqueurs étaient placés dans une séquence d'échappement avec des doubles barres obliques inverses dans le fichier cible. Ce problème a été résolu.
  • Les coches n'étaient pas reconnues comme des balises, mais comme des nombres. Ce problème a été résolu.
Correction de plusieurs problèmes affectant les types de fichiers XML et HTML
Le type de fichier XML présentait plusieurs problèmes :
  • Si l'encodage n'était pas spécifié manuellement, les fichiers XML pouvaient être traités avec un encodage incorrect. Pour éviter cela, les valeurs par défaut ont changé : si le fichier XML n'a pas de déclaration XML ou pas indicateur d'ordre des octets (BOM), Studio le traite automatiquement en UTF-8. Il est toujours possible de modifier l'encodage en le spécifiant avant d'ouvrir le fichier dansTrados Studio.
  • Lorsque l'option Conversion d'entités était désactivée, les options avancées des entités XML étaient inaccessibles. Ce problème a été résolu.
  • L'erreur Pile vide (Stack empty) était générée lors de l'ouverture d'un fichier contenant un caractère diacritique barre longue couvrante. Ce problème a été résolu.
Il existait également un problème affectant à la fois les types de fichiers XML et HTML :Trados Studio ne ré-encodait pas les entités numériques dans la cible, mais les conservait sous forme de référence de caractère. Ce problème a été résolu.
Correction du problème affectant le type de fichier QuarkXPress
Un message d'erreur incorrect était généré en cas de tentative d'ouverture d'un fichier XTG pour traduction dans Studio. Ce problème a été résolu.
Correction de problèmes divers
Les problèmes suivants ont également été résolus dansTrados Studio 2024 :
  • Les interfaces utilisateur localisées ont fait l'objet de plusieurs correctifs.
  • Des vidéos Premiers pas localisées ont été ajoutées pour le français et l'allemand.
  • Correction d'un problème affectant le programme d'installation de plug-ins SDL qui n'affichait pas correctement les informations sur les écrans 4K / haute résolution.
  • Les rapports créés à l'aide des tâches en mode batch Mettre à jour la MT incluent désormais le paramètre spécifié pour l'option Si les segments cible diffèrent.