You must set up the SFTP automation connector, so that the connector can retrieve the content from your SFTP, create a cloud localization project, and then transfer the localized content back to your SFTP.
Before you begin
Before you can set up the SFTP automation connector, you must perform a series of prerequisites in both Trados and your SFTP.
In Trados, do the following:
- Create a project template. Make sure the project template contains the target languages into which you want to localize your content.
- Request a service user from RWS consultants.
Note: For more information about creating service users, see the
Trados Cloud Platform API documentation. When creating a service user, we recommend using the customer root folder as the location, so that the automation solution can have access to all the sub-locations.
In your
SFTP, do the following:
- Create a source folder. This is where your source files are extracted from. Within the source folder, create sub-folders for each target language you need (such as de-DE or fr-FR – Get familiar with language codes). Add your files to the correct target language sub-folder. For example, if you add a file called Test to both the de-DE and fr-FR sub-folders, the file will be translated into German and French. If you do not add a file under any specific target language sub-folder, then that file will be translated into all the languages available for the project template. Also, multiple projects will be created if you add multiple files. However, if you want these files to be added to a single project, include them in a *.ZIP archive. You need to provide the path to the source folder under , in the Source Folder Path field.
- Create a processing folder. This is where your source files are moved after the project starts. You need to provide the path to this folder under , in the Processing Folder Path field. This is used only for the Point to Point strategy.
- Create a target folder. This is where the localized files are uploaded. You need to provide the path to this folder under , in the Success Folder Path field.
- Create a folder for exceptions. This is where your errors are transferred. You need to provide the path to this folder under , in the Exception Folder Path field. This is used only for the Point to Point strategy.
- Store the content in your source folder in a
*.ZIP archive or files and make sure the *.ZIP archive contains only the file types (file extensions) specified in the file type configuration of the cloud project template. If you do not add a file under any specific target language sub-folder, then that file will be translated into all the languages available for the project template. Also, multiple projects will be created if you add multiple files. However, if you want these files to be added to a single project, include them in a *.ZIP archive. You need to provide the path to the source folder under , in the Source Folder Path field.
About this task
While Trados supports the creation of project templates and projects which have the same source and target language, we strongly recommend that you do not submit such projects via connectors. Your content tool or your CMS application may not support the retrieval of files which have the same source and target language.
Procedure
- Log in to Trados.
- In the menu at the top, select Resources.
- Select .
This is where your perform the Trados setup.
- Select New Translation Configuration and provide the following information:
- In the Location list, select the appropriate location.
Each location has its own connector types. Make sure that the connector type you want to select is available in the selected location.
- In the Connector Type list, select Automatic Connectors.
- In the Name box, enter a specific name for this configuration.
- In the Description box, enter additional information about the configuration.
- In the Service User box, select the service user created by the RWS team.
- In the Project Template ID list, select the appropriate project template ID.
- Select Add.
Tip: You can have multiple translation configurations.
If you select , you can see the configuration you just set up. If needed, you can edit or delete the configuration.
- Select .
This is where your perform the connector setup.
- Select New Connector Configuration and provide the following information:
- In the Location list, select the appropriate location.
Each location has its own connector types. Make sure that the connector type you want to select is available in the selected location.
- In the Connector Type list, select SFTP.
- In the Name box, enter a specific name for your SFTP environment.
- In the Source Folder Path box, enter the location from which the automatic connector can extract the source files.
- In the Processing Folder Path box, enter the location where you want the source files to be moved after the translation project starts. This is used only for the Point to Point strategy.
- In the Success Folder Path box, enter the location where you want the translated files to be uploaded. The name can contain only the
\ symbol (for example, Folder\Output).
- In the Exception Source Folder Path box, enter the folder location for errors. The name can contain only the
\ symbol (for example, Folder\Exception). This is used only for the Point to Point strategy.
- In the Description box, enter additional information about the configuration.
- Expand the Connect section and enter values for Connect Username (the user name for your SFTP environment), Connect Host Url (your SFTP URL, such as
sftp://yourhost.com), and Connect Password (the password of your SFTP environment).
- Select Add.
If you select , you can see the configuration you just set up. If needed, you can edit or delete the configuration.
- Select .
This is where your perform the project setup.
- Select New Automation Configuration and provide the following information:
- In the Localization Name box, enter the name of the project that will be created automatically and which will be listed under Connectors > Automation Projects.
Important: The value you enter under Localization Name must be unique. You cannot use the same Localization Name in different automation configurations.
- In the Project naming pattern box, enter the name of the project that will be created automatically and which will be listed in the LC Projects view.
Important: The value you enter under Project naming pattern must be unique. You are not allowed to use the same Project naming pattern in different automation configurations.
- In the Location list, select the appropriate location.
Each location has its own connector types. Make sure that the connector type you want to select is available in the selected location.
- Select the Auto integrate translations checkbox if you want to have your files reintegrated automatically and if you want your project automatically marked as Completed once all the files are translated. This operation is triggered when the project is in a TCR-like status (an automated job is executed every minute, checking if there are any projects to be completed).
- Select the Scheduler checkbox if you want the system to automatically check whether there are new files or updated files in your SFTP, in the Source Folder Path. If you choose this option, specify a start date, an end date, and an interval for this automatic process. The interval refers to the frequency at which the check is performed. The minimum interval is 120 minutes.
Note: Scheduler and Auto integrate translations are separate features. A project can have Scheduler enabled and Auto integrate translations disabled, meaning you will have to manually complete the projects using Complete Project.
- In the Connectors Configuration list, select the configuration you defined under Connectors > Connectors Configuration.
- In the Translation Configurations list, select the configuration you defined under Connectors > Translation Configuration.
- In the Project Strategy list, select the strategy that you want to use for your project. If you do not select a strategy, the Point to Point strategy is applied by default.
- Select the Scan file name for target language checkbox if you want the automation to detect the target language directly from the file name (at any position). The detected language can also be associated with the language mapping feature. However, you can use this feature only if you use the Multilingual strategy.
Note: Use the underscore symbol (
_) to delimit the target language from the rest of the file name; do not use hyphens (
-) for this purpose. For example:
- de-DE_test.txt
- text_de-DE_test.txt
- test_de-DE.txt
- test_de.txt – For this scenario, use the language mapping feature from the automation.
- test_german.txt – For this scenario, use the language mapping feature from the automation.
We support all the characters supported by
SFTP.
- Select the Delivery on target file generated checkbox if you want the automation to deliver the target files as soon as they are translated and not wait for the entire project to be translated. This option is available only for the Multilingual strategy.
- Select Save.
Results
If you select , you can see the configuration you just set up. Once the configuration is created and saved, you can edit it, delete it, or start it. When you start an automation configuration, you start the localization project itself. After the automation configuration is started (namely, after the project is started), you can reuse it if you change the
Localization Name and
Project Naming Pattern. After you do this, the
Start button becomes
Save & Start and you can start the configuration. You cannot reuse scheduled configurations, however. To edit an automation configuration, you need to stop it first.
Note: In a scheduled configuration, you can modify the end date while the project is still running.