Febrero-marzo de 2021
Consulte la lista de cambios introducidos en febrero-marzo de 2021.
Trados Enterprise
Acceda a esta página para obtener el segundo lote de actualizaciones de febrero-marzo de 2021. Las mejoras incluyen:
- Vista previa de HTML 5 en Trados Online Editor
- Vista previa de XML en Trados Online Editor para todos los tipos de archivo XML v2
- Otras funciones de vista previa de Trados Online Editor para:
- Microsoft Visio
- Excel bilingüe
- ODP y ODS
- OC
- CSV
- Texto delimitado (por tabuladores)
- Integración de MT
- Amazon Translate MT
- DeepL Translator MT
- Descargue por lotes los archivos de todas las tareas aceptadas (del mismo tipo de tarea) para los siguientes tipos de tareas: Traducción, Revisión lingüística, Implementar revisión del cliente, Ingeniería, Maquetación, Comprobación final
- Precios y presupuestos
- Copiar costes de traducción y costes de idioma adicionales en varios idiomas
- Pegar costes de traducción y costes de idioma adicionales en varios idiomas
- Otras mejoras
- La cancelación de archivos en un proyecto elimina ahora los costes asociados del presupuesto.
- Las tareas de error que se finalizan forzosamente desde la ficha Etapas se volverán a intentar.
- Se han resuelto varios problemas relacionados con webhooks, la descarga de informes de proyectos y Online Editor.
Acceda a esta página para obtener el primer lote de actualizaciones de febrero-marzo de 2021. Las mejoras incluyen:
- Precios y presupuestos
- Ficha Costes por proyecto: al abrir un proyecto, puede utilizar la ficha Costes para gestionar los presupuestos de los clientes y ver los presupuestos de los proveedores. El informe Presupuesto del cliente ya no está disponible en la ficha Informes, pero se puede descargar desde la ficha Costes.
- Costes condicionales: ahora puede especificar los costes condicionales en un modelo de precios y durante la revisión del presupuesto, lo que permite los costes porcentuales, relativos y absolutos.
- TM Maintenance Editor: la edición por lotes le permite buscar y reemplazar contenido (con o sin aplicar un RegEx), campos y etiquetas.
- Ahora pueden habilitarse las tareas de ingeniería para el proveedor.
- El menú de descarga de archivos distingue entre la versión actual del archivo y la versión del archivo de destino. Puede descargar uno o todos los archivos del proyecto.
- Varias mejoras:
- Al agregar archivos de origen
*.sdlxliffa proyectos, el sistema solicita al usuario que cambie los archivos si los idiomas de origen-destino de los archivos no coinciden con los del proyecto. - Los nombres de proyecto pueden tener hasta 100 caracteres, en lugar de 50.
- La casilla de verificación Permitir la edición del texto de origen en los segmentos en la configuración del proyecto está desactivada de forma predeterminada.
- En Trados Online Editor, ahora hay una lista desplegable de filtros para los comentarios, lo que le ayuda a diferenciar entre comentarios de origen, de destino y de segmento.
- Al agregar archivos de origen
Trados Customer Portal
Acceda a esta página para obtener las actualizaciones de febrero-marzo de 2021. Las mejoras incluyen:
- Fechas de entrega: cuando la fecha de entrega del proyecto se actualiza en Trados Enterprise, el cambio también se puede ver en Trados Customer Portal. Para mayor claridad, los usuarios pueden consultar las fechas que se muestran en estos campos: Fecha de entrega y Fecha de entrega solicitada.
- Estadísticas del panel de control: la vista Panel ahora también muestra los segmentos bloqueados.
- Estructura de carpetas: al cargar una carpeta
*.zip, su estructura interna se conserva durante el ciclo de vida del proyecto. Los archivos traducidos tienen la misma estructura de carpetas que los originales.