Junio de 2021

Consulte la lista de cambios introducidos en junio de 2021.

Trados Enterprise

La versión de junio de 2021 introduce nuevas funcionalidades y mejoras:
  • Informe de control de calidad
    • El Informe de control de calidad está disponible para administradores, gestores de proyectos principales y gestores cuando acceden a un proyecto desde Trados Enterprise, desde la ficha secundaria Informes del proyecto.
    • El Informe de control de calidad se genera una vez finalizada la tarea Comprobación de calidad automatizada.
  • Asignar tarea al Creador del proyecto
    • Al realizar asignaciones, puede asignar tareas al Creador del proyecto.
    • Asegúrese de que el Creador del proyecto tiene acceso a la interfaz de usuario Trados Enterprise para poder aceptar la tarea. Si el Creador del proyecto es un cliente solicitante (una función de Trados Customer Portal), no podrá aceptar la tarea y trabajar en ella, ya que los clientes solicitantes normalmente no tienen acceso a la interfaz de usuario de Trados Enterprise.
  • Ocultar plantillas de proyecto de Trados Customer Portal

    Cuando cree una plantilla de proyecto o un proyecto, acceda a la ficha Configuración y active o desactive la casilla de verificación Visibilidad del portal de clientes.

  • Cargar archivos por lotes desde la vista Bandeja de entrada
    • Después de trabajar sin conexión en los archivos de las tareas aceptadas, puede cargarlos por lotes.
    • Puede cargar los archivos individuales de una carpeta de idioma a la vez.
    • Los archivos cargados reemplazan a los archivos originales en función del prefijo de ID de tarea incluido en el nombre de archivo. Asegúrese de no eliminar el prefijo de ID de tarea que se adjunta automáticamente al nombre de archivo cuando descargue por lotes los archivos de las tareas aceptadas.
    • La carga por lotes funciona para las siguientes tareas: Ingeniería, Maquetación y Comprobación final.
  • Eliminar plantillas de flujo de trabajo personalizadas

    Puede eliminar plantillas de flujo de trabajo personalizadas que tengan el estado BORRADOR.

  • Desactivar plantillas de flujo de trabajo personalizadas
    • Puede desactivar plantillas de flujo de trabajo personalizadas para liberar una plaza de activación para otras plantillas de flujo de trabajo.
    • Puede desactivar las plantillas de flujo de trabajo personalizadas que no están incluidas en ningún flujo de trabajo, y en cualquier otro recurso basado en ese flujo de trabajo (plantillas de proyecto o proyectos).
    • Después de desactivar una plantilla de flujo de trabajo personalizada, las plantillas de flujo de trabajo y de proyecto basadas en la plantilla de flujo de trabajo personalizada desactivada se marcan como no válidas, y no puede iniciar los proyectos asociados. Para solucionar este problema, seleccione una plantilla de flujo de trabajo personalizada activa como parte de su flujo de trabajo.
  • Cambiar el nombre de las tareas en plantillas de flujo de trabajo personalizadas

    Puede cambiar el nombre de varias iteraciones de la misma tarea de flujo de trabajo personalizada.

  • Posponer el envío de un enlace de activación de cuenta a los usuarios

    Agregue usuarios a una cuenta sin enviarles una invitación inmediatamente, sino en una fecha posterior, cuando crea que es relevante para esos usuarios acceder a Trados Enterprise.

  • Aumento del límite de caracteres para la descripción del proyecto

    El límite de caracteres se ha aumentado de 200 a 1000 para los campos Instrucciones y Descripción, que se utilizan durante la creación y edición del proyecto.

  • Copiar detalles del proyecto y la tarea
    • Puede copiar los detalles del proyecto para consultarlos sin conexión. Utilice copiar detalles del proyecto o la tarea en las siguientes pantallas:
      • Vista Proyectos > seleccione la casilla de verificación del proyecto > panel lateral derecho
      • Vista Proyectos > seleccione la casilla de verificación del proyecto > Abrir > ficha Panel > panel lateral derecho
    • Puede copiar los detalles de la tarea para consultarlos sin conexión. Utilice copiar detalles del proyecto o la tarea en las siguientes pantallas:
      • Vista Bandeja de entrada > seleccione la ficha Nuevo o Activo > seleccione la casilla de verificación de la tarea > panel lateral derecho
      • Vista Bandeja de entrada > seleccione la ficha Nuevo o Activo > seleccione la casilla de verificación de la tarea > Abrir > ficha Detalles > panel lateral derecho
  • Mejoras de la API pública
    • Los presupuestos ahora se pueden editar a través de la API.
    • Se puede acceder a los modelos de evaluación de calidad de la traducción (TQA) a través de la API (cuando la funcionalidad de evaluación de calidad de la traducción se publique en una versión futura).
    • Los archivos ahora se pueden cancelar a través de la API.
    • Se ha solucionado un problema por el que la llamada a la API para Descargar archivo de destino no siempre devolvía la versión correcta.
    • Los mensajes de error se han estandarizado en la documentación.
    • La documentación para tipos de divisa y costes condicionales ya está disponible.
    • Las URL y las referencias de la documentación se han comprobado y modificado de la forma necesaria.
  • Actualizaciones de Trados Online Editor
    • Al abrir una tarea Revisión del cliente en Trados Online Editor, la opción Control de cambios está activada de forma predeterminada para facilitar el registro de los cambios. El usuario puede optar por desactivar manualmente la opción Control de cambios si es necesario.
    • Se ha cambiado el nombre de Online Editor a Trados Online Editor.