Marzo de 2023
Consulte la lista de cambios introducidos en marzo de 2023.
La versión de marzo de 2023 introduce las siguientes funciones y mejoras:
- Los administradores, los gestores de proyectos principales y los gestores de proyectos pueden:
- Reasignar y reprogramar tareas mediante el botón Reasignar tareas, en la ficha Grupos de proyectos
- Finalizar tareas, elegir el resultado de la tarea (transición) e introducir un comentario mediante el botón Finalizar tareas, en la ficha Grupos de proyectos
- Ver los detalles del grupo de proyectos en el panel de vista previa derecho de un grupo de proyectos
- Los administradores, los gestores de proyectos principales y los gestores de proyectos pueden aplicar usuarios asignados al mismo idioma de destino en todos los idiomas de origen.
- Los administradores y los gestores de proyectos principales pueden aplicar los costes del mismo idioma de destino en todos los idiomas de origen.
- Los usuarios pueden introducir comentarios al finalizar las tareas, independientemente del tipo de tarea.
- La columna Gestor de proyectos está disponible en la lista Proyectos.
- Los usuarios pueden copiar entradas terminológicas de la nube con valores predefinidos.
- Los usuarios pueden especificar la configuración de las traducciones incoherentes de la misma manera, tanto si trabajan desde el entorno en la nube como desde Trados Studio.
- El QA Checker se puede configurar en el idioma de destino cuando se trabaja con plantillas de proyecto o proyectos.
- Los usuarios pueden aprovechar el panel Información de estructura del documento (DSI) para ver contexto adicional durante la traducción, lo que es especialmente común con archivos DITA, XML personalizado, SDLXLIFF de Passolo o Excel bilingües.
- Los revisores del cliente pueden obtener una vista previa de los detalles asociados con el archivo que se debe revisar en el panel situado a la derecha de cada archivo, en Trados Customer Portal.