Abrir archivos de un paquete para la traducción
Los paquetes contienen trabajo que debe finalizar el usuario o bien trabajo finalizado que se envía de vuelta al usuario. En primer lugar, debe abrir el paquete en Trados Studio para actualizar Trados Studio con los archivos modificados, o bien para acceder a los archivos para su traducción o revisión. Puede abrir un paquete de proyecto o un paquete de retorno en Trados Studio.
Procedimiento
- Vaya a Archivo > Abrir > Abrir paquete.
- En el cuadro de diálogo Abrir paquete, haga doble clic en el paquete de proyecto o en el paquete de retorno para abrirlo.
Nota:
Si desea abrir un paquete de WorldServer, Trados Studio muestra la página Conversión de la configuración de WorldServer. En esta página puede decidir si desea generar traducción y estadísticas de análisis para realizar la tarea Analizar archivos y obtener el informe de análisis de archivos de los archivos incluidos en el paquete. Los paquetes de WorldServer u otras aplicaciones empresariales se convertirán en formatos de Trados Studio durante la fase Importación de paquete.
- En la página Revisión de contenido del paquete, compruebe los detalles del paquete y seleccione las carpetas en el panel inferior izquierdo para ver los archivos de la carpeta en cuestión en el panel inferior derecho.
- Seleccione un archivo y, a continuación, seleccione Ver archivo para obtener una vista previa. Se muestra una ventana de vista previa con el archivo por traducir y la traducción del archivo al lado. El archivo del idioma de origen se muestra a la izquierda y la versión en el idioma de destino a la derecha.
- Seleccione Finalizar para importar el paquete.
- En la página Importando paquete, realice una acción según el tipo de paquete de proyecto con el que trabaja:
- Si abre un paquete de proyecto y es la primera vez que abre un paquete de este proyecto, Trados Studio creará de forma predeterminada una carpeta para este proyecto en la carpeta Documentos. Esta carpeta de proyecto está etiquetada con el nombre del proyecto con el que está asociado el paquete. Puede elegir guardar el proyecto en una carpeta diferente, en la ventana Revisar contenido del paquete seleccionando Examinar.
- Si desea abrir un paquete de retorno, Trados Studio comprueba los archivos incluidos en el paquete para asegurarse de que se han modificado más recientemente que los archivos locales del proyecto. Si encuentra un archivo en el paquete que es más antiguo que un archivo local, se muestra un mensaje para preguntarle si desea sobrescribir el archivo local por uno del paquete:
Si desea que el archivo del paquete... Seleccione... Sobrescriba el archivo local,
Sí Mantenga el archivo local sin modificar,
No Sobrescriba el archivo local, y si desea que más archivos del paquete que son más antiguos que los archivos locales sobrescriban también los archivos locales,
Sí a todo Mantenga el archivo local sin modificar, y si desea que más archivos encontrados en el paquete más antiguos que los archivos locales se mantengan sin cambios,
No a todo No se importe, y se cancele el proceso,
Cancelar - Cuando la importación se haya completado, seleccione Cerrar.
- Si ha abierto un paquete de proyecto, se habrá creado y se habrá abierto en Trados Studio un proyecto, que se corresponderá con los detalles del proyecto del paquete. La tarea manual asignada a ese paquete se muestra en la carpeta Mis tareas, en el árbol de navegación de la vista Archivos. A continuación, puede abrir archivos para su traducción o revisión en la vista Archivos.
- Si ha abierto un paquete de retorno, se actualiza el proyecto correspondiente con la información de la tarea manual finalizada en Trados Studio.
Nota: Si el proceso de importación no se realiza correctamente, se muestra un error. Seleccione el error y, a continuación, Mostrar resultados para mostrar el cuadro de diálogo Resultados, en el que se muestra información detallada sobre el error. - Abrir el archivo para traducir:
- Vaya a la vista Proyectos y seleccione el proyecto en el que desee trabajar.
- Vaya a la vista Archivos y haga doble clic en el archivo que desea comenzar a traducir.
El archivo se abre en la vista Editor para su traducción. - En la ventana Editor de la vista Editor, simplemente haga clic dentro del segmento de destino y empiece a escribir. Puede utilizar la funcionalidad de edición de texto con ventanas estándar cuando trabaje en Trados Studio o puede utilizar las herramientas disponibles de Editor para ayudarle en su revisión. Son las mismas herramientas que están disponibles durante la traducción del archivo.
- Herramientas de edición
Existen varias herramientas de edición de texto que le pueden ayudar durante la traducción. Por ejemplo:
- Revisar ortografía: Puede comprobar la ortografía al escribir o bien ejecutar una revisión ortográfica cuando haya terminado de traducir.
- AutoSuggest: Puede utilizar la herramienta AutoSuggest que anticipa lo que va a escribir y le presenta una lista de palabras y frases ya traducidas que también empiezan por los caracteres que ha escrito hasta el momento. Si una de las palabras o frases coincide con la que iba a escribir, puede seleccionarla para que se inserte en el segmento actual.
- Herramientas de formato de etiqueta
Existen varias herramientas de formato de etiqueta que le pueden ayudar durante la revisión. Por ejemplo, puede:
- Pulsar Ctrl + , (coma) para mostrar la lista desplegable de QuickPlace, donde puede transferir etiquetas, números y otros elementos del segmento de origen al segmento de destino.
- Insertar etiquetas. En la barra de herramientas de QuickInsert, seleccione el botón de la etiqueta que desea insertar.
- Copiar y pegar etiquetas. Pulse Ctrl+C o haga clic con el botón derecho y, en el menú contextual, seleccione Copiar. Pulse Ctrl+V o haga clic con el botón derecho y, en el menú contextual, seleccione Pegar.
- Herramientas de memoria de traducción
De forma predeterminada, Trados Studio realiza automáticamente una búsqueda en la memoria de traducción cada vez que se coloca el cursor en un segmento sin traducir (cuya traducción no se haya confirmado). La mejor coincidencia de la memoria de traducción se coloca automáticamente en el segmento de destino y, si la coincidencia es del 100 %, la traducción se confirma automáticamente. El porcentaje de coincidencia se muestra en la columna de estado del segmento. Si desea editar la traducción, escriba en el segmento de destino. Al editar el segmento, el color de fondo de la cifra del porcentaje de coincidencia desaparece para indicar que se ha detectado un porcentaje de coincidencia con la memoria de traducción que se ha modificado.
- Herramientas terminológicas
Si hay abierta una base de datos terminológica, al colocar el cursor en un segmento, automáticamente se realiza una búsqueda. Si hay una coincidencia con un término del segmento que está traduciendo, se muestra un corchete rojo sobre el término del segmento de origen y se muestra una coincidencia en la lista de respuestas de la ventana Reconocimiento de términos. Puede pulsar Ctrl+Mayús+L para mostrar una lista de las traducciones de los términos e insertarlas en el texto de destino.
Nota: Cuando se abre un archivo para su revisión o cierre, uno de los modos de revisión (Control de cambios o Evaluación de calidad de la traducción) está activado de forma predeterminada.
- Herramientas de edición
- Aprobar o rechazar las traducciones:
Si desea Haga lo siguiente Aprobar una traducción concreta
Coloque el cursor en el segmento y seleccione Confirmar (Traducción aprobada) de la ficha Inicio, en el grupo Acciones de segmento o pulse Ctrl+Intro.
Aprobar un grupo de traducciones
Mantenga pulsada la tecla Ctrl y seleccione la columna de número de segmento para seleccionar las filas que desea aprobar. Haga clic con el botón derecho en la columna de número de segmento de la última fila seleccionada y seleccione Cambiar estado del segmento > Traducción aprobada en el menú contextual.
Aprobar todas las traducciones que todavía no se han revisado
Seleccione el icono de finalizar revisión en el grupo Acciones de archivo. De este modo se establecerá el estado de todos los segmentos no revisados como Traducción aprobada. Todas las traducciones que no tengan un estado de Traducción aprobada o Traducción rechazada se clasifican como no revisadas.
Nota: Si realiza esta acción, el archivo también se guardará y se cerrará.Rechazar una traducción
Coloque el cursor en el segmento y seleccione Rechazar segmento (Traducción rechazada) de la ficha Home en el grupo Acciones de segmento o pulse Ctrl+Mayús+Intro.
- Cuando haya terminado de revisar el archivo, en la ficha Herramientas, seleccione Verificar en la barra de menús para comprobar si hay errores en el archivo.
- En la barra de menús, seleccione Archivo > Guardar para guardar el archivo y, a continuación, seleccione Archivo > Cerrar para cerrarlo.
- Si sigue habiendo traducciones que no están aprobadas o rechazadas al cerrar el archivo, se muestra un mensaje que le pregunta si desea aprobar todas las traducciones que todavía no se han revisado.
- Seleccione Sí para establecer como Traducción aprobada todas las traducciones que todavía no se han revisado y cerrar el archivo.
- Seleccione No para dejar las traducciones con el estado actual que tienen asignado y cerrar el archivo.
- Seleccione Cancelar para dejar las traducciones con el estado actual que tienen asignado y mantener el archivo abierto.
Nota: Si no desea que se le vuelva a hacer esta pregunta, seleccione la casilla de verificación No volver a hacer esta pregunta.
- Si va a trabajar con un proyecto de Trados GroupShare, cambie a la vista Archivos, haga clic con el botón derecho en el archivo que acaba de editar y, a continuación, seleccione Proteger.
Cuando todos los segmentos del archivo tengan el estado Traducción rechazada o Traducción aprobada, el estado del archivo cambia:
- Si hay algunos segmentos con el estado Traducción rechazada, el estado del archivo cambia a Traducción rechazada para indicar que el archivo debe devolverse al traductor para que realice alguna otra operación. Debe devolver el archivo al traductor en un paquete de retorno.
- Si todos los segmentos tienen el estado Traducción aprobada, el estado del archivo cambia a Traducción aprobada para indicar que no hay que realizar ninguna otra operación. Debe generar una versión traducida del archivo.